Примеры употребления "отдали" в русском

<>
Его отдали семье два дня назад. He was given to a family two days ago.
Родственники отдали ихнего ребенка в детский дом. Their son was sent to the orphanage by relatives.
Вы отдали её много лет назад. You gave her up long ago.
К тому моменту, как Коми отправил свое письмо, несколько миллионов американцев уже отдали свои голоса. By the time Comey sent his letter, several million Americans had already cast their ballots.
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями. They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds.
мы обнаружили, что 90 процентов первых участников отдали часть денег, а из тех, кто получил деньги, 95 процентов что-то вернули. We found 90 percent of the first decision-makers sent money, and of those who received money, 95 percent returned some of it.
Так что же, вы мусору кулёк сами отдали? So you gave the cop the bag?
Почему вы отдали скейт Дэнни Латимера Тому Миллеру? Why did you give Danny Latimer's skateboard to Tom Miller?
Мы упомянули Курилы, вы отдали Китаю остров Тарабаров. We mentioned the Kurils, you gave the island of Tarabarov back to China.
Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу. But Ukrainians have now given their seal of approval to democracy and an open society.
в первом круге люди отдали около половины своих денег. On the first round, people give about half of the money that they can.
Приказ отдали в 16:27, кодовое название Перикл 1. The order was given at 1627, code name Pericles One.
Нам отдали этот зал с условием, что мы его отремонтируем. We were given this hall on the condition we fixed it up.
В больнице сделали токсикологический анализ и отдали его вещи и одежду. Hospital ran tox and gave us his possessions and clothing.
Получив право голоса, избиратели отдали предпочтение последователям партии Таксина "Тайцы любят тайцев". Given the opportunity to vote, voters turned to a party not unlike Thaksin's pre-coup Thai Rak Thai.
Немало людей отдали бы что угодно, лишь бы заполучить меч его работы. Most people would give their eye teeth to have a sword he made.
Но Вы ведь видели не меня, а шаманку Воль, и именно ей отдали свое сердце. In any case, it was not I, but Shaman Wol whom you saw, so you most certainly gave her your heart.
Предоставившие данные 15 филантропов за трехлетний период отдали на благотворительность около 1 процента своего совокупного состояния. The 15 philanthropists who provided data gave away about 1 percent of their aggregated fortunes during the three-year period.
Говорю тебе, если "певчие птицы" выиграют отборочные, то только благодаря тому, что мы отдали им Курта. I'm telling you, if the warblers win sectionals, it's only because we gave them Kurt.
Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям. They're ruined financially and emotionally because they've given their money and their faith to these people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!