Примеры употребления "остаётся" в русском с переводом "remain"

<>
Однако лицо остаётся потрясающе похожим. But the face remains strikingly similar.
Это остаётся правдой и поныне. This remains true today.
А преступник остаётся на свободе! And the criminal remains at large!
Главной задачей остаётся повышение трудоёмкости экономики. Creating a more employment-intensive economy remains a primary objective.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Iran's near-term political future remains unclear.
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой. And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Впрочем, многое по-прежнему остаётся неясным. And yet plenty of unknowns remain.
В конце концов, ничего не остаётся навсегда. After all, nothing remains forever.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой. Even today, his theory remains practically irrefutable.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. It remains a rich topography of the spirit.
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах. Even when burned to ashes a little always remains.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос. The island of Lesbos was, and remains, its epicenter.
При этом наш долг остаётся небольшим и диверсифицированным. And our debt remains low and diversified.
Афганистан остаётся важнейшим государством в борьбе с терроризмом. Afghanistan remains a critical front-line state in the fight against terrorism.
Очень часто по краям остаётся очень много дерьма. Very often at the edges remain a lot of crap.
Тот, кто не меняется, тот остаётся в прошлом. Those who do not change remain in the past.
Тем не менее курс доллара остаётся относительно высоким: Yet the dollar remains at a relatively high value:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!