Примеры употребления "remains" в английском

<>
The wedding day remains unchanged. День свадьбы остаётся неизменным.
Inflation remains low in Europe. Инфляция в Европе сохраняется на низком уровне.
Cherkesov's deputy remains in prison. Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме.
Forensic medical examination of the remains; проведение судебно-медицинской экспертизы останков;
Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
If duties, taxes, or fees apply to the redemption of a Developer Balance, we may adjust the service fee so that the net amount we receive remains at 30%. Если в отношении выплаты Остатка по счету разработчика применяются пошлины, налоги и сборы, мы скорректируем плату за наши услуги таким образом, чтобы чистая сумма, полученная нами, составляла 30%.
Still, his popularity remains undented. И все же его популярность остается на прежнем уровне.
That fact remains true today. Такая ситуация сохраняется и по сей день.
Kosovo remains in political limbo to this day. Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности.
How could his remains be completely skeletonized? Как его останки могли полностью разложиться до состояния скелета?
Maintaining stability in what remains a nuclear age warrants no less responsible an approach. Поддержание стабильности в мире, который все еще живет в ядерной эре, требует не меньшей ответственности в подходе.
Should we equip what remains of the Free Syrian Army? Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»?
Whatever remains will show the proportion of the company that is owned by shareholders and how the company is financed through common and preferred shares, as well as other components. Остаток дает нам представление о пропорции компании, которая принадлежит акционерам, системе финансирования через обычные и привилегированные акции, а также других аспектах.
Nonetheless, the humanitarian issue remains. Тем не менее, гуманитарная проблема остается.
The North/ South divide remains Сохраняется разделение на север/юг
There is reason to believe some remains in circulation. Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
Still, Moscow claims they recovered partial remains. Тем не менее, русские утверждают, что часть останков они извлекли.
Russia’s large economic establishment remains too well off to want to rock the boat. Основная часть экономического истеблишмента России по-прежнему живёт слишком хорошо, чтобы захотеть раскачивать лодку.
Some see the hand of what remains of the Communist Party behind this. Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!