Примеры употребления "остаться" в русском с переводом "keep"

<>
Но думаю, нам следует остаться просто соседями. But I think we should just keep it as flatmates.
Он помог мне остаться на верном пути. He kept me on the right track.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. So, he kept me in line.
Я могу и остаться один, и составить ему компанию. I may as well stay alone as keep him company.
Не думаю, что ты захочешь остаться, чтобы присматривать за мной. I don't suppose you'd mind staying just to keep an eye on me.
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной. I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
Не удивительно, что Мэтти хочет остаться открытым для новых знакомств. No wonder Matty wants to keep his options open.
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо. You can stay here as long as you keep quiet.
Интересы такой страны неизбежно сливаются с интересом правителя остаться у власти. Such a country's interests inevitably merge with the ruler's interest in keeping power.
Так какие же есть основания предполагать, что Китай может остаться в стороне? What reason is there to believe that China might forever keep itself exempt?
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India.
Думаю она просто делала то, что должна была чтобы остаться с ребёнком. I suppose she was only doing what she had to, to keep hold of the nipper.
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим. Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву? Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
О, я не против остаться и присмотреть за Тэсс, пока она будет спать. Oh, I don't mind staying and keeping an eye on Tess while you sleep.
Ну, я тут, чтобы помочь тебе остаться в живых, а не помогать делать покупки. Well, I'm here to keep you alive, not help you shop.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой. He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно. You gotta stay here and keep your uncle Zach company so he doesn't get lonely.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!