Примеры употребления "остался" в русском с переводом на английский

<>
Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории. Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales.
Второй раунд остался за экстремистами. The second round went to the extremists.
PMI по Китаю остался неизменным. China PMI unchanged
На конец остался рост производства. Finally, there is output growth.
А мясной рулет еще остался? Is there any more of that meat loaf left?
От бедняжки остался только портрет. The portrait is all that's left of the poor thing.
Мальчонка, ну, Иван, - сиротой остался. Their boy, Ivan (Vanya), became an orphan.
Мой вопрос остался без ответа. There was no response to my question.
Он так и остался лохом. He was just a regular dick.
Кто еще остался, мисс Ситер? Who do we have left, Miss Seater?
Госпиталь рядом остался практически невредимым. The general hospital right next door emerged largely unscathed.
В основном, остался венчурный капитал, иностранный. Venture capital, the foreign kind, has basically left.
Спасибо, что остался, дал мне день. Thanks for hanging in there, giving me the day.
Соус ещё остался? Нет, больше нету. Is there any sauce left? No, there is none.
Сегодня, Томми, ты остался с носом. Tommy, you've achieved nothing tonight.
Остался один круг, инстинкты берут верх. One lap to go, instincts take over.
Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным. There's an entire HUD housing project there left unfinished.
Блестящий топик у тебя еще остался? You still got your tube top?
Я остался без моего кленового сиропа. I'm gonna be without my maple syrup.
Конечно, кризис еще не остался позади. Of course, the crisis has not been overcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!