Примеры употребления "survives" в английском

<>
The equation is simple: if Saakashvili survives, Vladimir Putin loses. Уравнение простое: если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет.
Sorry Haters, Russia Survives $30 Oil Простите, ненавистники, экономика России переживет нефть по $30
A vacuum never survives for long. Вакуум никогда не сохраняется надолго.
Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales. Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории.
In a less extreme scenario, Varoufakis might be replaced as finance minister, while the rest of the government survives. В менее экстремальном сценарии Варуфакиса сместят с поста министра финансов, а остальное правительство уцелеет.
I don't see how anybody survives high school these days. Не понимаю, как кто-то выживает в школе сегодня.
If she survives them, then we can start excising the burns and doing the skin grafting. Если она переживет их, начнем удаление поврежденных участков и трансплантацию новой кожи.
We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives. Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи.
This is an example of a real meteorite, and you can see all the melting of the iron from the speed and the heat when a meteorite hits the earth, and just how much of it survives and melts. Вот образец настоящего метеорита, и вы видите, как расплавился метал от скорости и температуры при падении метеорита на землю, и насколько он уцелел и расплавился.
Hubby's out cold, and she survives while two burglars get mangled? Муж в отключке, но она выживает, пока двух грабителей калечат?
What's the world coming to when your first love survives missiles, gunfire, rocket-propelled grenades, and gets taken out by a flock of funky birds? Куда катится мир, когда твоя первая любовь переживает ракеты, выстрелы, гранатометы и выходит из строя из-за стаи напуганных птиц?
The US, China, and the EU (provided it survives) would do far better than smaller economies, like the UK. В США, Китае и Евросоюзе (при условии, что он сохранится) дела будут идти намного лучше, чем в странах с экономикой поменьше, например, в Великобритании.
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
So one can clearly identify the scenario where Russia not only survives this devaluation but theoretically comes out in a better place than where it started. Соответственно, теоретически можно легко представить себе сценарий, при котором страна не только переживет девальвацию, но и усилит свои позиции.
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу.
I'm sorry, but a man in my position survives by taking every precaution. Простите, человек в моем положении выживает за счет предосторожностей.
The latter can be pretty big (the photo above shows a propellant tank from a Boeing Delta rocket that landed in Georgetown, Texas), but not everything that survives reentry poses a threat. Последние могут быть довольно большими (как, например, топливный бак ракеты Boeing Delta, приземлившейся в Джорджтауне, штат Техас), но угрозу представляют не все пережившие вход в атмосферу объекты.
Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations. Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС.
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't? А что мы можем сказать об особенностях тех, кто выжил, и тех, кто не выжил?
The main challenge facing the OAS - if it survives the departure of the radical left - is to close the loopholes in its basic documents regarding the collective defense of democracy and human rights. Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!