Примеры употребления "ослабит" в русском

<>
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику. Cutting spending now will weaken the economy.
Мне кажется, что даже если это не произойдет, это ослабит австралийскую валюту также, как ослабило новозеландскую при поддержке их Центробанков. I think that even if it does not, it is likely to shift to an easing bias, much as the RBNZ shifted its bias, and that alone should be enough to weaken the currency further.
Посмотрите, не ослабит ли это захват. See if that'll loosen their grip.
Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку? What kind of economic boom might stagnating Pakistan enjoy if patriarchy relaxed its grip?
Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику. Perhaps the rash of killings will dampen the racist rhetoric.
Вода ослабит интенсивность луча спутника, позволит щиту продержаться дольше. The water attenuates the satellite's beam intensity, buys us more shield time.
Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся. That has not stopped pundits and the media from exaggerating such fears, distracting from greater efforts to overcome protracted stagnation for much of the developed world, which will inevitably drag down economic recovery elsewhere, especially in developing countries.
Выбрав Тиллерсона на должность госсекретаря, Трамп ослабит высокопарность и манерность поведения США, и возобновит диалог с Россией. In selecting Tillerson as his secretary of state, Trump will help tone down the bombast and restore a dialogue with Russia.
Потеря нашего лидера нас не ослабит. The loss of our leader will not weaken us.
А соглашение по Украине, которое 17 апреля заключили Россия и Запад, скорее всего, ослабит международную напряженность, оставив Путину большую часть того, что он хотел получить. And the deal the West and the Russians cut with Ukraine on April 17 to ease tensions seems likely to take relieve some of the East-West tensions, leaving Putin with much of what he wanted.
Однако до сих пор непонятно, сохранятся ли санкции ЕС в своей нынешней форме, если Трамп отменит или ослабит американский санкционный режим. But it remains unclear whether E.U. sanctions would be able to survive in their current form if Trump abandons or loosens U.S. sanctions.
Один лагерь считает, что, если компартия ослабит кулак, сжимающий экономику, она неизбежно потеряет контроль над государством. One camp maintained that if the CCP relaxed its grip on the economy, it would inevitably lose control of the state.
Но эта превалирующая точка зрения наверняка не соответствует действительности. Шумная ссора между Россией и Западом из-за Украины усилит непослушание в рядах НАТО, а не ослабит его. И на это есть несколько причин. The prevailing wisdom is almost certainly wrong; the fracas between Russia and the West over Ukraine will aggravate NATO’s waywardness, not attenuate it — and this for several reasons.
«Да» укрепит эту ось, а «нет» – ослабит. A Yes invigorates the axis; a No weakens it.
Раскол между ЕС и США будет выгоден Путину не просто из-за ослабления санкций: он ослабит то, что российский президент считает угрозой для существования своего режима, которая исходит от США. A rift between the EU and the U.S. would be useful to Putin for more than just the easing of sanctions: It would weaken what the Russian president views as an existential threat to his regime from the U.S.
Тем не менее, в ходе проводимой избирательной кампании Мусави намекал, что в случае его избрания президентом он ослабит некоторые социальные и культурные ограничения. However, his campaign has been hinting that, if elected, Moussavi will loosen some social and cultural restrictions.
Варуфакис же полагал, что политический союз ослабит хватку кредиторов, сжавших экономику его страны, и откроет пространство для прогрессивной политики в Европе. Varoufakis thought political union would relax creditors’ stranglehold on his economy and create room for progressive politics across Europe.
Это, вероятно, ослабит CAD и NOK сегодня. This is likely to weaken CAD and NOK today.
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик: если политика так называемого количественного смягчения Федеральной резервной системы США ослабит доллар, другим странам нужно будет отреагировать, чтобы избежать чрезмерного подорожания их валют. This simply reflects the reality of monetary-policy interdependence: if the US Federal Reserve’s policy of so-called quantitative easing weakens the dollar, others have to respond to prevent undue appreciation of their currencies.
Рассмотрим также ситуацию на южной границе Америки, если Мексика ослабит иммиграционный контроль на своей собственной южной границе — той, через которую беженцы из Центральной Америки уже потоком устремились на север, почти в рекордных числах. Consider, too, the effect on America’s southern border if Mexico were to loosen immigration controls on its own southern border — the one over which Central American refugees are already streaming north in near-record numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!