Примеры употребления "ослабевало" в русском

<>
Такое неподчинение с годами то ослабевало, то усиливалось, но никогда не прекращалось. Это была бесконечная битва администрации и персонала ООН в попытке укротить Отдел расследований и лишить его возможности выполнять свои обязанности». These challenges have ebbed and flowed over the years but have never ceased — an endless battle by the administration and U.N. staff to rein in and, in effect, undermine the ability of the Investigations Division to fulfill its mandate.”
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть. When one’s immune system weakens, the disease may erupt.
И ты будешь ослабевать там, внизу? And will you ease up down there?
Однако печальный удел, выпадающий на долю людей, был и остается слишком трагичным, чтобы эти катастрофические «эксперименты» продолжались, не ослабевая под той или иной подоплекой. But the human misery has been, and remains, too tragic for these disastrous “experiments” to continue without let up under this or that rationale.
Это означает, что медвежья динамика ослабевает. This suggests that the bearish momentum is weakening.
EUR ослабевает перед заседанием Европейского центрального банка. EUR weakens ahead of European Central Bank meeting
Но эта система сама по себе ослабевает. But that system is itself weakening.
Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают. The conditions that underpinned its long boom are weakening.
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening.
А давление он испытывает — со стороны ослабевающей экономики. The pressure he does face comes from a weakening economy.
Однако теперь мощное сопротивление, по всей видимости, начинает постепенно ослабевать. But now, Europe’s initial resistance to the project appears to be weakening.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают. This worked for three decades, but now the link is weakening.
Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал. Egypt's status as a regional power under Mubarak has similarly weakened steadily.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать. If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.
Это явно указывает на то, что спрос на пару EUR/GBP ослабевает. This clearly shows that the demand for the EUR/GBP has been weakening.
Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах. But these mechanisms are weakening everywhere, and are virtually non-existent in European countries.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают. Second, and equally important, the extremist vote is weakening.
Соответственно, столкнувшись с ослабевающей глобальной экономикой, они имеют два варианта выбора политики. Accordingly, faced with a weakening global economy, they confront two basic policy choices.
При этом RSI находится в состоянии положительного расхождения, это означает, что медвежья динамика ослабевает. Meanwhile the RSI is in a state of positive divergence, suggesting that the bearish momentum is weakening.
Поскольку экономика ослабевала, йена усиливалась, достигнув уровня 83 йены/1 доллару в 1994 году. As the economy weakened, the Yen strengthened, reaching 83 Yen/1 dollar in 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!