Примеры употребления "weakening" в английском

<>
The brown bar shows weakening momentum Коричневая полоса означает ослабление моментума
Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление
Now, that basis for the Turkey-EU relationship is weakening. Но сейчас этот фундамент отношений между Турцией и ЕС серьезно ослаб.
But that system is itself weakening. Но эта система сама по себе ослабевает.
The active-measures structure is weakening. Структура активных мер постепенно слабеет.
The weakening political positions of the leaders complicates matters even more. Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.
There is a great deal of volatility in foreign-exchange markets across the globe, mainly owing to the weakening of the dollar. Рынки иностранных валют во всем мире характеризуются высокой степенью нестабильности, главным образом благодаря понижению курса доллара.
Weakening those links is a momentous step. Ослабление этих связей — знаковый шаг.
Weakening of Communist Party control of the USSR (1989-91) Ослабление руководящей роли Коммунистической партии в СССР (1989-91)
The demonstrators have probably taken heart from the palpable weakening of the Yanukovych regime. Наверное, демонстранты воодушевились, увидев, насколько ощутимо ослаб режим Януковича.
This suggests that the bearish momentum is weakening. Это означает, что медвежья динамика ослабевает.
Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет.
A weakening U.S. currency helps make the nation’s homes seem like a good deal, said White, the Sotheby’s president. Ослабляющаяся американская валюта способствует распространению мнения, что покупка дома в стране - это хорошее вложение денег, говорит Уайт, президент Sotheby’s.
Investing in futures becomes both a hedge against a weakening dollar and an investment vehicle that could yield substantial profit, particularly in a climate of vanishing excess oil production capacity, increasing demand, declining interest rates, a slumping real estate market, and crisis in the banking industry. Инвестиции во фьючерсы становятся как средством защиты против понижения доллара, так и формой помещения капитала, которая может принести существенную прибыль, особенно в условиях исчезновения избытка производственных мощностей в нефтедобывающей отрасли, повышения спроса, понижения процентных ставок, спада на рынке недвижимости и кризиса в банковском секторе.
More weakening of tough Senate sanctions against Iran? Ослабит введенные Сенатом жесткие санкции против Ирана?
Tchakarov had predicted the ruble weakening in the first quarter. Чакаров прогнозировал ослабление рубля в первом квартале.
The Russian equity market rallied on Wednesday despite a weakening ruble as the benchmarks advanced by over 3%. Несмотря на ослабший рубль, на российском рынке случилось ралли, индексы прибавили более 3%.
Second, and equally important, the extremist vote is weakening. Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают.
Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach. Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев.
First, with the current raw materials bonanza driving up prices of exported goods, the region is increasingly vulnerable to the so-called “Dutch disease,” whereby higher wages and prices spread throughout the economy, weakening competitiveness, particularly in industrial markets. Во-первых, из-за неожиданного дохода от сырья, поднимающего цены на экспортируемые товары, регион становится все более и более уязвимым перед так называемой «голландской болезнью», из-за которой экономику охватывает более высокая заработная плата и цены, тем самым ослабляется конкурентоспособность, особенно на индустриальных рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!