Примеры употребления "ориентированы" в русском

<>
Их работы - ориентированы на клетки. They're cell-oriented.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения. They are more educated, more urbanized, and more internationally oriented than previous generations.
Все основные направления деятельности стратегического плана в значительной степени ориентированы на развитие на местном уровне. There is a significant focus across all strategic plan areas on local-level development.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели. You can be future-oriented, setting goals.
[G.b.1] Проводимые при содействии ГООНО совместные оценки будут ориентированы на результаты в области развития. [G.b.1] Joint evaluations promoted by UNEG will focus on development results.
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково. And your neurons are not going to be oriented and positioned in exactly the same way.
Программы Отдела будут ориентированы на местные органы, университеты и религиозные организации и предусматривать содействие реализации Всеобъемлющего мирного соглашения. The Division's programmes will focus on local bodies, universities and faith-based organizations in promoting the Comprehensive Peace Agreement.
На поверхности это значит, что россияне более практичны и в большей степени ориентированы на бизнес. On the surface, this means that Russians are more materialistic and more business-oriented.
Несмотря на свои тяготы и активную пропаганду России, действующей с помощью «мягкой силы», грузины по-прежнему ориентированы на сближение с Западом. Despite their travails and the Russian “soft power” onslaught, Georgians maintain their focus on moving westward.
Советские ВВС были в основном ориентированы на оказание поддержки сухопутным войскам, ведшим бой на земле, как и немецкие люфтваффе. The Soviet Air Force, or VVS, was primarily oriented towards supporting troops on the ground, much like the German Luftwaffe.
И, что самое главное сегодня для меня и для вашего понимания, это то, что они ориентированы в будущее, а не на настоящее. And the key for me today, the key for you, is, they were future-focused rather than present-focused.
Одна из общераспространенных теорий полагает, что поскольку немецкие экономисты ориентированы на приоритет предложения, они мало симпатизируют принципам Кейнсианства, ориентированным на спрос. One popular theory is that, given the supply-side orientation of German economists, there is little sympathy for Keynesian, demand-oriented prescriptions.
С этой целью тщательно выверенные приоритетные области и конкретные мероприятия ориентированы прежде всего на активизацию мобилизации ресурсов при эффективном и оптимальном управлении ими. To this end, the carefully identified priority areas and specific activities focus on stepping up resource mobilization, with their efficient optimal management.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше. As a result, Jews were highly oriented toward education, and willing to defer current pleasures and income to obtain more of it.
Учебные программы будут ориентированы на совершенствование основных и технических навыков сотрудников, а также на развитие навыков руководства, управления и организации у руководителей высшего звена. The training programmes would be geared towards upgrading the substantive and technical skills of staff, as well as focusing on leadership, management and organizational development for senior-level managers.
Однако требуется провести больший объем работы по изменению или усовершенствованию формулировок в учебниках или определенных образов, которые в настоящее время ориентированы на мужчин. However, more needs to be done in terms of changing or improving the language of the text books and certain portrayals, which are currently male oriented.
Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем. The public and non-profit sectors should support innovations that are not only focused on solving immediate problems, but that also address potential future challenges.
Эти логические рамочные параметры будут содействовать определению конкретных показателей с использованием ДДСВР, а также определению модели оценки и будут ориентированы на принятие практических мер. These logical frameworks would facilitate the definition of concrete indicators using the DPSIR, and the definition of an assessment model, and would be action-oriented.
Программы на рынке труда, как правило, ориентированы на физических лиц в качестве единиц производств, а не на семейные ячейки, которые являются основой базового человеческого общества. Labour market programmes are generally focused on individuals as units of labour, rather than on family units, as the basis of primary human societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!