Примеры употребления "опубликованное" в русском

<>
Это было рандомизированное контрольное исследование, опубликованное в "Ланцете". It was a randomized control study published in The Lancet.
Об этом говорят и опубликованное в пятницу низкое значение индекса ВВП. The low GDP value released on Friday shows the same.
Опубликованное мной видео было сразу удалено. A video I posted was removed immediately.
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году. The World Health Organization just did a big study that they published this year.
Официальное заявление, опубликованное Византийским католическим патриархатом, написано на украинском языке, и на английский язык его перевел сам Полатайко. The official statement released today by the Byzantine Catholic Patriarchate is written in Ukranian and has been translated into English by Polataiko.
Как публиковать элементы в ленте действий клуба, что можно публиковать и кто сможет увидеть опубликованное. Learn how to post in a club’s activity feed, what you can post, and who can see posts.
Чтобы удалить опубликованное достижение, выполните вызов /me/achievements с помощью запроса DELETE и укажите ID достижения, которое хотите удалить: To remove a previously published achievement call /me/achievements using a DELETE request and provide the ID the achievement you want to remove:
Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвым We are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead
Например, если вы используете ранее опубликованное видео, то оно уже могло набрать какое-то количество просмотров. For example, if you are re-using a video that was posted before, it could already have a view count.
За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов. For every word that Krugman publishes, he must henceforth commit to having first read at least a hundred words by other writers.
Наше мнение, опубликованное в мае 1995 года, заключалось в том, что безвредность пищевых продуктов является фундаментальным этическим принципом, и что необходимо запретить производство и реализацию сомнительных продуктов питания на коммерческом уровне. Our opinion, released in May 1995, deemed food safety a fundamental ethical imperative and called for barring the commercialization of questionable products.
Одно сообщение о предположительном случае сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства, опубликованное в местной газете в Вау (сектор II), было признано ложным и официально опровергнуто. One allegation of sexual exploitation and abuse, published by a local newspaper in Wau (sector II), was found to be false and was officially retracted.
Опубликованное 8 мая Международным комитетом спасения исследование в области смертности ясно подтверждает, что «превышение уровня» смертности среди гражданского населения будет и далее происходить до тех пор, пока все стороны не откажутся от военного варианта. The mortality study released by the International Rescue Committee on 8 May makes it clear that “excess” civilian deaths will continue to mount as long as all sides insist on pursuing the military option.
За этим последовало еще одно руководство, опубликованное другим городом Квебека, Хероксвиллом, в котором иммигрантам сообщалось о категорическом запрете публично забивать кого-либо камнями насмерть. It followed a guide published by another Quebec town, Hérouxville, which warned immigrants that stoning someone to death in public was expressly forbidden.
1. Слабые данные по канадскому ВВП – хотя это и не самые свежие данные об экономической активности в Канаде, опубликованное сегодня утром значение ВВП Канады за июль показало, что в месячном исчислении объем экономики не изменился, что оказалось ниже ожидаемого роста в 0,2%. 1. Weak Canadian GDP – While it is not the most up-to-date report on economic activity in the Great White North, this morning’s release of Canada’s July GDP figure showed that economic activity was flat m/m, below expectations of a 0.2% rise.
Ее определение, опубликованное в газете Bild в четверг, 22 июня, приняло форму алфавитного глоссария, куда вошли те вещи и понятия, которые она считает чисто немецкими. Her definition, published in the tabloid Bild on Thursday, takes the form of an alphabetical glossary of things and notions she considers quintessentially German, from A to Z.
Несмотря на некоторое светлые моменты и случаи успеха, федеральное исследование, опубликованное в этом году, показывает, что в среднем результаты тестов, количество учеников, окончивших школу, и показатели поступления в университеты в получивших дополнительные средства учреждениях не отличались от тех школ, которые их не получили. Despite some bright spots and success stories, a federal analysis released this year showed that, on average, test scores, graduation rates and college enrollment were no different in schools that received the money than in those that did not.
Исследование, опубликованное в среду в журнале Archives of Sexual Behavior («Архивы сексуального поведения»), также показывает резкое увеличение процента американцев, которые считают такие сексуальные взаимоотношения приемлемыми. Their study, published Wednesday in the journal Archives of Sexual Behavior, also shows a dramatic increase in the percentage of Americans who find these sexual interactions acceptable.
Изучение смертности, проведенное Международным Комитетом по спасению (IRC) и опубликованное в начале этого года, продемонстрировало, что этот конфликт является самым острым мировым кризисом, унесшим жизни многих людей, со времен второй мировой войны. Примерно 5,4 миллиона людей умерло в результате войны и ее длительных последствий в последнее десятилетие. A mortality survey conducted by the International Rescue Committee (IRC) and released earlier this year demonstrates that this conflict is the world’s most deadly crisis since World War II: an estimated 5.4 million people have died as a consequence of the war and its lingering effects in the last decade.
Если он используется, опубликованное видео не отображается в ленте новостей, в хронике или во вкладках видео Страницы и его нельзя найти с помощью функции поиска. With this parameter, the published video will not appear on Facebook Newsfeed, Timeline or Page video tabs and is not searchable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!