Примеры употребления "опубликовали" в русском

<>
"Онегина" впервые опубликовали в 1825 году. "Onegin" was first published in 1825.
Малазийские авиалинии пока не опубликовали список пассажиров, летевших этим самолетом. Malaysian Air hasn’t released the passenger manifest.
4 февраля, мы опубликовали его на нашем сайте. February 4th, we posted it on our website.
Недавно мы опубликовали эксперимент, о котором вы, возможно, слышали. We also recently published an experiment you may have heard about.
Доклад, который был составлен по распоряжению Обамы, опубликовали неделю спустя, 6 января. The report that Obama had commissioned was released a week later, on Jan. 6.
Русские только что опубликовали время и место на веб-сайте. The Russians just posted a time and the place on the Web site.
Они построили такую модель, потом опубликовали упрощённую версию конструкции. They made it, but they eventually published a simplified design.
В среду кубинские официальные СМИ опубликовали заявление, которое, якобы, написано самим Кастро. Cuban state media released a statement on Wednesday that was purportedly written by Castro.
Затем мы опубликовали это видео на YouTube примерно полтора года назад. And then we posted this video to YouTube about a year and a half ago.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе. We published a paper that described this finding at the earliest prototype stage.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. Anyway, so we release this report in July last year.
Когда статью опубликовали, я тут же отправила её тому сотруднику МВФ: And when this story posted, I ran to my computer to send it to the IMF official.
Российские пропагандистские издания опубликовали материалы, указывающие на гомосексуальную ориентацию Макрона. Russian propaganda outlets have published stories suggesting that Macron is gay.
Русские тем временем опубликовали карту, которая показывает, что Су-24 вообще не пересекал границу. The Russians have, meanwhile, released a map that shows that the Su-24 did not cross the border.
С того момента как они опубликовали видео, количество посещений выросло в разы. Since they posted the video the number of hits quadrupled in the last day alone.
Достаточно того, чтобы другие средства массовой информации признали материалы утечки и опубликовали их. It is sufficient for the emails to be published and accepted by other media.
И, преподобный, мы опубликовали отчёт об аресте только по запросу СМИ, после вашей пресс-конференции. And we released the arrest report in response to media requests after your press conference, Reverend.
Вы также можете добавить или отредактировать место фото или видео, которое вы уже опубликовали. You can also add or edit the location of a photo or video you've already posted.
Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские. We have just published an evaluation of this program, and the evidence that is there for all to see is quite remarkable.
Мы уже опубликовали обзор по ЕЦБ, который содержит «моменты истины» по вопросу, что можно ожидать от товарища Д. We have already released our ECB preview, which contains our “pearls” of wisdom on what to expect from the D-man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!