Примеры употребления "опубликовали" в русском с переводом "publish"

<>
"Онегина" впервые опубликовали в 1825 году. "Onegin" was first published in 1825.
Недавно мы опубликовали эксперимент, о котором вы, возможно, слышали. We also recently published an experiment you may have heard about.
Они построили такую модель, потом опубликовали упрощённую версию конструкции. They made it, but they eventually published a simplified design.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе. We published a paper that described this finding at the earliest prototype stage.
Российские пропагандистские издания опубликовали материалы, указывающие на гомосексуальную ориентацию Макрона. Russian propaganda outlets have published stories suggesting that Macron is gay.
Достаточно того, чтобы другие средства массовой информации признали материалы утечки и опубликовали их. It is sufficient for the emails to be published and accepted by other media.
Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские. We have just published an evaluation of this program, and the evidence that is there for all to see is quite remarkable.
Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека. IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights.
Неопубликованная Страница. Вы не можете поднимать публикацию, если вы еще не опубликовали свою Страницу. Unpublished Page: You can't boost a post if you haven't published your Page yet.
Вы можете запланировать срок действия для видео, которое вы уже опубликовали на своей Странице: To schedule an expiration date for a video that's already published to your Page:
Русоведы опубликовали множество прекрасных книг, в которых препарируют путинскую биографию и образ его мышления. Russianists have published many excellent books dissecting Putin’s biography and how he thinks.
Мы опубликовали статью в журнале "Наука, и, впервые описали уничтожение кораллового рифа сильным ураганом. And we published a paper in Science, the first time that anybody ever described the destruction on a coral reef by a major hurricane.
Мы опубликовали результаты своих исследований в трудах Национальной Академии наук и в журнале "Nature Biotechnology". We published our results in the proceedings of the National Academy of Sciences and in Nature Biotechnology.
ИККАТ, ИПХК и НЕАФК опубликовали научные исследования и исследовательские данные, где приводятся сведения о молоди. ICCAT, IPHC and NEAFC published scientific studies and research data that contained information on juvenile fish.
Несколько недель назад двое репортеров Reuters опубликовали доклад, в котором говорится о региональном разделении Украины. A few weeks ago two Reuters journalists published a report that looked into Ukraine’s regional divides.
Я написала более 300 коротких историй на том маленьком ноутбуке, и хотела, чтобы их опубликовали. I wrote over 300 short stories on that little laptop, and I wanted to get published.
Городские власти опубликовали планы, в которых рассказывается о преимуществах новых зданий над старыми домами, подлежащими сносу. The city, which is calling its program a “renovation,” has published plans detailing the advantages of the new buildings over ones slated to be torn down.
Сепаратисты опубликовали свои предложения на сайте Донецкого агентства новостей, где они часто размещают свои официальные заявления. The separatists published their proposals on the website of the “Donetsk News Agency,” where they often post official statements.
Ряд авторов опубликовали данные, отражающие в общем плане экономию энергии и материалов при восстановительном ремонте шин. A number of authors have published data showing in broad terms the energy and material savings gained from retreading.
Делу не помогло и то, что власти США опубликовали список IP-адресов, связанных с атаками Москвы. The U.S. government didn't help things by publishing a list of IP addresses associated with Russian attacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!