<>
Для соответствий не найдено
Подразделение является типом операционной единицы. A department is a type of operating unit.
Политики предусмотренных закупок и закупок для ведения операционной деятельности применяются к процессу заявок на закупки. Statutory and operational purchasing policies have been applied to the purchase requisition process.
Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети. Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network.
Настройка операционной информации для существующего операционного ресурса Set up operation information for an existing operations resource
На самом деле мы должны взять образцы тканей операционной раны, которая осталась в организме пациента, и затем отослать эти образцы в патологоанатомическую лабораторию. We actually have to take samples from the surgical bed, what's left behind in the patient, and then send those bits to the pathology lab.
Установите последние обновления операционной системы Make sure your operating system has the latest updates
Это могут быть звуковой сигнал, исполняемый в операционной системе файл или отсылка сообщения по почте. This can be an audio signal, a file executable in operational environment, or a message sent by email.
Цель подпрограммы 2- укрепить административно-правовую базу, позволяющую правительствам участвующих стран и их административным органам упрощать и согласовывать процедуры торговли во всех звеньях операционной цепи и внедрять автоматизированные процедуры и информационные технологии в сфере административного управления. Subprogramme 2 objective is to strengthen the institutional capacity of participating gov-ernments and their public administrations to simplify and harmonize trade procedures throughout the transaction chain and to implement automated processes and information technology for administration.
Использовать Пустоши в качестве операционной базы - очень умный ход. Using the Badlands as their base of operations was a pretty smart move.
Файл операционной системы OS/2. OS/2 operating system file.
Даже если она действительно сработает, пройдет десять или пятнадцать лет, прежде чем эта система станет операционной. Even if it does work, it will be ten to fifteen years, possibly longer, before NMD is operational.
Обеспечение наращивания потенциала в целях повышения конкурентоспособности компаний Средиземноморского региона на региональных и глобальных рынках посредством упрощения процедур торговли в рамках всей операционной цепочки; внедрение автоматизированных процессов и информационной технологии в сфере торговли и содействие участию МСП в электронных деловых операциях. Provide capacity-building so as to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets through simplifying trade procedures throughout the transaction chain; implement automated processes and information technology for commerce and facilitating the participation of SMEs in electronic business.
Это может сказаться на потребляемых ресурсах операционной системы и на скорости тестирования. This can influence the consumed resources of the operation system and testing speed.
Профессор, пациент уже в операционной. Professor, the patient is ready in the operating theatre.
В качестве сигналов могут использоваться любые исполняемые в операционной системе файлы (включая звуковые) и отправляемые по электронной почте сообщения; Any files executable in the operational environment (including wave files) and messages to be sent by email can be used as alerts;
Подпрограмма 3 призвана обеспечить средства наращивания потенциала, которые позволят повысить конкурентоспособность предприятий Средиземноморского региона на региональных и глобальных рынках за счет упрощения процедур торговли во всех звеньях операционной цепи и внедрения автоматизированных процедур и информационных технологий в сфере торговли с целью создания более благоприятных условий для участия малых и средних предприятий в электронных деловых операциях. Subprogramme 3 will provide capacity-building tools so as to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets through simplifying trade procedures throughout the transaction chain; implementing automated processes and information technology for commerce to facilitate the participation of small and medium-sized enterprises in electronic business.
Внимание: в качестве оповещения событию может быть назначен любой исполняемый в операционной системе файл. Attention: Any file executable in the operation system can be assigned to the event.
Следуйте инструкциям для своей операционной системы. Follow the steps below for your operating system.
Нечувствительный боеприпас должен надежно отвечать требованиями в отношении функциональной эффективности, готовности и операционной пригодности, но сводить к минимуму вероятность непроизвольного инициирования. Insensitive munition shall reliably fulfil performance, readiness and operational requirements, but minimize the probability of inadvertent initiation.
Участники были ознакомлены с комплексным " горизонтальным " подходом к вопросам упрощения процедур торговли и транспорта, основанном на использовании модели производственно-распределительной цепи а предполагающим устойчивое развитие, упрощение процедур и совершенствование инфраструктуры и операций во всех звеньях производственно-распределительной цепи, а не только процедуры, применяемые на пограничных пунктах или в отношениях между сторонами, задействованными в операционной цепи. A comprehensive'horizontal'view of trade and transport facilitation was presented, based on the supply-chain'model, which includes the sustainable development, facilitation and improvement of to infrastructures and operations throughout the supply chain and not only procedures at border crossing points or among parties of the transaction chain.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее