Примеры употребления "окружающим" в русском с переводом "circle"

<>
Об этом знало только его ближайшее окружение. Only his closest circle knew.
Конечно же, это не будет представитель его ближайшего окружения. Certainly not from the circle around him.
— Это было воспринято как нападение на друзей Путина, его ближайшее окружение. A: It was seen as an attack on personal friends of Putin, his immediate circle.
Он должен гарантировать личную безопасность и богатство Путина и его окружения. This person will have to guarantee Putin’s personal security and wealth and that of his inner circle.
Окружение Роухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США. Rouhani’s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US.
Путин и его окружение недооценили эту угрозу и не приняли быстрых ответных мер. Putin and his circle underestimated this threat and did not take prompt countermeasures.
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости; In the official view, Ahmadinejad and his circle lack rationality and wisdom;
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table.
Путин со своим окружением глубоко коррумпированы, и они думают о своих активах в Европе. Putin and his circle are deeply corrupt, and they care about their assets in Europe.
Путин был вынужден защищать представителей своего ближнего окружения от обвинений в протекционизме и коррупции. Putin had to defend members of his inner circle against charges of favoritism and corruption.
Но вскоре у руководства возникли новые соображения, что проявилось в перегруппировке верхушки кремлевского окружения. But soon second thoughts emerged, manifested in a reshuffle of the top of the Kremlin inner circle.
Между тем Кисляк, российский посол в США, стремился наладить контакт с представителями окружения Трампа. Meanwhile, Kislyak, Russia’s ambassador to the United States, was seeking to reach out to Trump’s circle.
Наверное, Обама и его окружение должны были понимать, что им следует действовать расчетливее и осмотрительнее. Perhaps Obama and his circle should have known that; perhaps he, and they, should have been more circumspect.
Более того, существуют исчерпывающие доказательства коррупции среди внутреннего окружения Милошевича, включая даже членов его семьи. There was, moreover, ample evidence of corruption among Milosevic's inner circle, including members of his immediate family.
Если критики начинают говорить о том, как обогащается путинское окружение, ему достаточно вспомнить проделки Фонда Клинтонов. If critics complain about the enrichment of Putin’s inner circle, he only need rehash the antics of the Clinton Foundation.
Путин и его окружение крайне уязвимы для попыток разоблачить их собственные постыдные деяния, привычки и вкусы. Putin and his inner circle are vulnerable to exposure of their own shameful actions, habits, actions and fetishes.
Миллер — один из немногих в окружении Путина, кто не подпал под американские и западные экономические санкции. Miller is one of a few of Putin’s inner circle who was not placed on the U.S. and Western economic sanctions list.
Франция и Германия считают себя "ядром" Европейского Союза, окруженным несколькими слоями менее приверженных этой идее стран. France and Germany used to see themselves as the European Union's "hard core," surrounded by concentric circles of less committed partners.
Этот узкий круг сторонников Джан Дземиня во многом напоминает людей из окружения непопулярных императоров вроде Чень Жу. The narrow circle of Jiang's supporters reminds many people of unpopular emperors like Cheng Zu.
Предыдущие агрессивные действия Путина и его ближайшего окружения предполагают, что они действительно считают НАТО угрозой для России. The previous aggressive actions of Putin and his close circle suggest they do indeed consider NATO as a threat to Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!