<>
Для соответствий не найдено
Сообщение об ожидании проверки кредитоспособности. Pending credit check message.
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер. You're remanded to custody pending further disciplinary action.
D15 Хранение в ожидании любой из операций, указанных в разделе А; D15 Storage pending any of the operations in Section A;
В ожидании продажи жилья за декабрь, где прогнозируется снижение темпов роста. Pending home sales for December is forecast to decelerate.
Заявитель просил Совет отложить вынесение решения в ожидании представления им медицинской справки. He requested the Board to postpone its decision pending the issuing of a medical certificate.
Такое лицо арестовывается и помещается под стражу в полицию в ожидании проведения следствия. The person will in practice be arrested and remain in police custody pending further investigation.
Сохраните отгруженные товары на транзитном складе для клиента, при ожидании задержанного перемещения прав. Store the shipped goods in a transit warehouse for the customer, pending delayed property transfer.
В ожидании продажи жилья за январь будут расти, по сравнению с предыдущим месяцами. Pending home sales for January are expected to rise, a turnaround from the previous month.
должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда? should an accused mass murderer be released from prison pending his trial?
В любом случае, в ожидании результатов анализов, я думаю, у Вас был приступ изжоги. In any case, pending further tests, I think you had heartburn.
Эта претензия была переведена из одной из предыдущих партий в ожидании получения дополнительной информации от заявителя. This claim had been deferred from a previous instalment pending the receipt of additional information from the claimant.
Кроме этого, в конце 2003 года было освобождено 338 человек, находившихся под стражей в ожидании предъявления обвинения. In addition, 338 persons who were in detention pending charges were discharged at the end of 2003.
В разделе Запросы в ожидании найдите запрос, который вы хотите обновить, и нажмите многоточие ..., чтобы открыть меню. Under Pending Requests, find the request you want to update, click the ellipses ... to open the menu.
Наконец, прямые иностранные инвестиции уменьшились в ожидании – среди прочего – большей ясности с реформами, которые собирается провести правительство. And foreign direct investment has declined, pending, among other things, greater clarification of the reforms that the government intends to pursue.
Виктор Бут просидел в таиландской тюрьме два с лишним года в ожидании ответа на запрос США об экстрадиции. Viktor Bout has sat in a Thai jail for more than two years with a U.S. extradition request pending.
Его временным заданием было дежурство по камбузу, в ожидании следующего назначения, и это все что у нас есть. His TDY was mess duty, pending his next assignment, and that is all we have.
Поэтому Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он представляет предварительную смету в ожидании завершения этих дальнейших обсуждений. Consequently, the Secretary-General was informing the General Assembly that he was providing preliminary estimates pending those further discussions.
Предполагаемое виновное лицо было арестовано и в настоящее время содержится под стражей в Валунгу в ожидании перевода в Букаву. The alleged perpetrator has been arrested and is currently detained in Walungu pending his transfer to Bukavu.
Мун мог бы попытаться успокоить опасения Китая, представляя, что система временна и может быть свернута, в ожидании Северокорейской денуклеаризации. Moon might try to soothe Chinese concerns by suggesting that the system is temporary, and could be removed, pending North Korean denuclearization.
В настоящее время они освобождены под залог в ожидании рассмотрения апелляций, направленных в Апелляционный суд Питкэрна и Тайный совет. They are currently released on bail pending appeals to the Pitcairn Court of Appeal and Privy Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее