<>
Для соответствий не найдено
Контрабас одет теплее, чем я. The bull fiddle's dressed warmer than I am.
Гольдштейн был одет в парадную старинную одежду. Goldstein was wearing formal, turn-of-the-century clothes.
Но по-мальчишески энергичный пресс-секретарь этой правой группировки Артем Скоропадский, сидя в ресторане киевского Подола и потягивая украинский коньяк с яблочным соком, заявляет, что его организацию неправильно понимают. Одет Артем в хипстерскую униформу, в которую входят клетчатая рубашка, шорты, бейсбольная кепка и кеды Converse. But sipping on Ukrainian cognac and apple juice at a restaurant in Kiev’s hip Podil neighborhood, Artem Skoropadsky, the far-right group’s boyish press secretary, clad in a hipster uniform of a plaid button-up shirt, shorts, a baseball cap, and Converse sneakers, said the group has been misunderstood.
Хотя, возможно, одет менее формально. Though perhaps a little less formally attired.
Я был одет как доставщик. I was dressed up like a ups man.
Гольдштейн был одет в официальный костюм прошлого века. Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes.
Для свадьбы в дневные часы соответствует светлый фрак, но только, если жених не одет в такой же. Well, the appropriate attire for a day wedding would be a morning suit unless the groom is wearing the same.
Боже, он одет, как кули! God, he's dressed Iike a coolie!
И в лучший костюм был при этом одет. Dressed in his best suit of clothes.
Почему ты одет как гладиатор? Why are you dressed as a gladiator?
Не стоит судить о человеке по том, как он одет. Don't judge a man by the clothes he wears.
Он был одет в форму. He was all dressed up in uniform.
Несмотря на ужасающие телесные повреждения, мать покойного смогла опознать его по вещам, в которые он был одет. Though there was catastrophic physical trauma, the decedent's mother was able to identify him by the clothing he had been wearing.
Не думаю, что я одет подходяще. I don't think I'm exactly dressed for it.
Кроме того, проверяется, чтобы рабочие места, на которых осуществляется сборка боеприпасов, не имели выступающих поверхностей, соприкасающихся с боеприпасами, а при работах с пьезоэлектрическими взрывателями обслуживающий персонал не был одет в легко электризующуюся одежду в целях исключения накапливания больших зарядов статического электричества. In addition, efforts are made to ensure that work areas where munitions are assembled do not have protruding surfaces that come into contact with munitions and, in work with piezoelectric fuses, maintenance staff should not be dressed in clothing that conducts electricity easily in order to prevent the build-up of large charges of static electricity.
Я был одет как Большой Брауни. I had to dress up as Big Brownie.
Специальный докладчик также сообщила о том, что 25 февраля к Роксане Абигаэль Адальф и Хуану Карлосу Лопесу Хирону подошли два человека, один из которых был в гражданской одежде, а другой был одет в форму специальных полицейских сил (Fuerza Especial Policial)- элитного подразделения НГП. The Special Rapporteurs also related that on 25 February Roxana Abigael Adalf and Juan Carlos López Girón were approached by two men, one in civilian clothes, the other wearing the uniform of the Fuerza Especial Policial (Special Police Force), an elite unit within the PNC.
Почему ты одет как в «Горбатой горе»? Why are you dressed like an extra from brokeback mountain?
Извините за то, что я так одет. Pardon me for being in this dress.
Осторожнее, ты так одет, что можешь простудиться. Careful, you'll get a cold dressed like that.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее