<>
Для соответствий не найдено
Снимай одежду, одевай халат, начинаем. Take off your clothes, put on the robe, come on out.
Не забудьте одеть бахилы, месье. Don't forget to put on shoe covers, sir.
Он одел свой свитер задом наперёд. He put on his sweater wrong side out.
Погоди, я одену очки немного побольше. Let me put on my slightly larger glasses.
Хорошо, дети, все оденьте свои защитные очки. Okay, kids, everybody put on their goggles.
Я собираюсь одеть снаряжение и припудрить носик. I'm gonna go put on my rig and, uh, powder my nose.
Одеваете костюмы, строите свои тупые игрушки, и играете! You put on costumes, you build your stupid toys and you play!
И вот вы одели армейский парашют Т-10. And you put on the T-10 parachute.
Почему бы не одеть пиджак и осчастливить старика? Why not put on a jacket, make the old man happy?
Давай, одевай повязку на глаза и найди пару запонок. Now go, put on your eye patch, and find some cuff links.
Я одел бы нагрудник омара и сьел эту задницу. I would put on a lobster bib and eat that ass.
Я хотела бы пойти одеть что-нибудь менее освежающее. I would like to go put on something a little less breezy.
Я, например, готов одеть костюм пчелы и выражаться нецензурно. I, for one, am prepared to put on a bee costume and chant profanity.
И ты решила одеть халат и поиграть в хирурга? You decide to put on a gown and play surgeon?
И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак. And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack.
Я Джона Хилл, или Сет Роген, если одену очки Стива. I'm Jonah Hill, or Seth Rogen if I put on Steve's glasses.
Потому что кто тратит 15 минут, чтобы одеть долбаный гидрокостюм? Because who takes 15 minutes to put on a damn wetsuit?
Первым делом, надо одеть униформу и сделать фото на бейджик. First order of business is to put on your uniform and take your ID photo.
Тебе начинают доставлять ликер прямо домой не нужно даже штаны одевать. Start having liquor delivered straight to your house - you don't have to put on pants.
Одень форму и мы потушим весь свет кроме одной-единственной свечи. Put on your uniform and we'll turn out all the lights except for a single candle.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее