Примеры употребления "объявляя" в русском с переводом "declare"

<>
Но тогда ты идешь к ней на работу и выставляешь себя полным дураком, объявляя о своей бессмертной любви к ней во время важного рабочего совещания. But you go to her place of work, and you make a complete fool of yourself by declaring your undying love for her during an important business meeting.
В прошлом правительство принимало решительные меры в отношении конголезских ополченцев, которые проникали через границу в Уганду, объявляя их нежелательными элементами и выдворяя их из страны. The Government has in the past dealt firmly with Congolese militia who crossed to Uganda by declaring them persona non grata and expelling them.
Объявляя «новую эру» для Китая во время октябрьского 19-го Национального конгресса в Пекине, президент Си Цзиньпин представил китайскую систему управления в качестве эталонной модели для других стран. In declaring a “new era” for China during October’s 19th National Congress in Beijing, President Xi Jinping presented the Chinese system of governance as a model for other countries to emulate.
Руководители африканских стран мужественно разрушают стену молчания вокруг эпидемии, публично и периодически объявляя СПИД национальной катастрофой и создавая институты и механизмы, необходимые для оперативного реагирования на распространение ВИЧ. African leaders are courageously breaking the silence surrounding the epidemic, publicly and repeatedly declaring AIDS a national emergency and establishing the institutions and mechanisms needed to respond swiftly to the spread of HIV.
Даже объявляя об успешном подавлении переворота, лидер не может быть уверен в том, сколько заговорщиков еще осталось на свободе и был ли их антиправительственный настрой усилен или ослаблен провалом переворота. Even as the leader declares victory for thwarting a coup attempt, he cannot be certain how many plotters continue to exist and whether their antiregime fervor was emboldened or impaired by the attempted coup.
Израиль, объявляя, что он оставляет за собой право толковать понятие обороны в одностороннем порядке, игнорирует в то же время право других на то, чтобы защищаться от иностранной оккупации, колонизации и агрессии, сформулированное в Уставе. While Israel declares that it reserves the right to interpret the question of self-defence unilaterally, it ignores the right of others to defend themselves, too, against foreign occupation, colonization and aggression, as stipulated in the Charter.
Когда Чавес называет законную конституцию "устаревшей" или когда он провозглашает "Государство - это я!", объявляя национальный праздник в честь своего 10-летнего пребывания у власти, мы видим яркие примеры грубой насмешки над институтами, которая любую страну привела бы к огромной нищете. When Chávez declares "moribund" a legitimate constitution, or when he proclaimsl'état c'est moi by declaring a national holiday to commemorate his 10 years in power, we see eloquent examples of a homemade institutional farce that would doom any country to the ninth circle of misery.
Российский врач объявляет войну гамбургерам Russian doctor declares war on McDonald’s ‘gamburgers’
Washington Post объявляет войну России The Washington Post Declares War on Russia
Путин объявляет войну здоровью россиян Putin Declares War on Russians' Health
Я объявляю этот супермаркет открытым. I declare this supermarket open.
Объявляю волдыри Досуг мое открытие! I declare the Wheal Leisure mine open!
Я тем самым объявляю Забияку. I hereby declare that Ruffnut is the.
Я объявляю команду Даунтона победителем! I declare the Downton team the winner!
«Разговоры идут об объявлении войны России. "We're talking about declaring war on Russia," he said, according to the transcript.
Конгресс объявляет войну по просьбе Нетаньяху Congress declares war at Netanyahu’s request
Приговором Навальному Путин объявляет себя диктатором Putin Declares Himself Dictator With The Navalny Verdict
Председатель объявляет об открытии тридцать пятой сессии Комитета. The Chairperson declared open the thirty-fifth session of the Committee.
Господа, дамы, я объявляю волдыри досуг мое открытие. Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure Mine open.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант: Declaring a no-fly zone is not a "soft" option:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!