Примеры употребления "обходитесь" в русском с переводом "be"

<>
Вы обходитесь с нами непорядочно. You are not treating us decently.
Менее обеспеченные братья пишут более ответ обеспеченному бесконечные письма с просьбами помочь расплатиться за школу, горючее, семена, а в ответ слышат, что помощь была предоставлена в недавнем прошлом, и безрезультатно, так что, «затяните пояса потуже и обходитесь собственными сбережениями!» The poorer cousins send many letters asking for help with school fees, seeds, and fertilizer; the city folk respond that help was sent in the past but ended badly, so they now say, "Pull up your socks! Use your own savings!"
Все поездки обходятся очень дорого». Any trip from here is very expensive."
Эти субсидии обходятся государству дорого. These subsidies are expensive.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. Depression is also costly in developing countries.
Миф 2. НАСА чрезмерно дорого обходится 2. NASA is extraordinarily expensive.
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
Слежка за каждым подозреваемым обходилась чрезвычайно дорого. Monitoring each suspect was costly.
При таком подходе не обходилось без риска. That approach has not been without risk.
Российское зерно постепенно обходится импортерам все дороже. Russian grain is gradually becoming more expensive for importers.
На самом деле, их игнорирование обходится слишком дорого. In fact, it is too costly to ignore.
Однако и физика не обходится без подобной критики. But physics is not without such critics, too.
Интересно, как девочки обходятся на отборочных без тренера. I wonder how the girls are doing at world trials without a coach.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле. The reality is that covering Britney is cheaper.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого. Many of these things are, and will be, expensive.
Долго тлеющие конфликты, как правило, обходятся дороже любых других. It is the long-smoldering grievance that usually proves the most costly.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective.
Его перформансы ясны по содержанию и дорого ему обходятся. His messages are simple and personally costly.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого. Many of these things are, and will be, expensive.
Причина в том, что она обходилась теми грязными белыми тапочками. The reason she's been going around in those filthy white plimsolls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!