Примеры употребления "обходе" в русском

<>
Что ты думаешь о синусовом обходе? Um, so what do you think of a sagittal sinus bypass?
Русские продолжают получать возможности для обхода Украины. The Russians keep getting improved options to bypass Ukraine.
Он только делает обход здания. He should just make his rounds.
Затем по ссылке пользователи переходят на сайт, где предлагаются инструментальные средства обхода цензуры. The link then takes users to a site providing circumvention tools.
Обход получателя, отправителя и домена отправителя Bypassing the recipient, sender, and sender domain
Но наталкиваясь на препятствия, Defense Distributed всякий раз находила пути обхода. But at each roadblock, the group has found a detour.
Сэмми делает обход склада и обнаруживает несколько маленьких партий одной и той же номенклатуры. Sammy is walking through his warehouse, and notices that there are several batches of the same item that have low quantities.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы. They were together while doing the tawaf, the circular walk around the Kaaba.
Обход фильтрации вредоносных программ на сервере почтовых ящиков Bypass malware filtering on a Mailbox server
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. The policeman was on his usual nightly round.
в рассматриваемом случае мошенничество характеризуется значительными экономическими масштабами: данный элемент является значимым аспектом мошеннических методов, направленных на обход действующих мер. There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention.
Содержащий метан калибровочный газ пропускается через FID с обходом и без обхода NMC, и эти два показателя концентрации регистрируются. Methane calibration gas must be flown through the FID with and without bypassing the NMC and the two concentrations recorded.
С учетом наличия препятствий на пути к достижению цели разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения наши предложения можно было бы рассматривать как обход, как возможность обойти эти препятствия и преграды, имеющиеся на нашем пути к достижению наших целей. Aware of the existence of roadblocks on the way towards the goal of disarmament, arms control and non-proliferation, our suggestions could be described as detours, as a way to circumvent the roadblocks and impediments that lie on our way towards the achievement of our goals.
Использование правил обработки почтового потока для обхода папки "Несрочные" Use mail flow rules so messages can bypass Clutter
Папа говорит, что совершает обход каждые двадцать минут. Dad says he makes his rounds every 20 minutes.
Наконец, проекты обхода цензуры, подобные Tor, могут использовать полученные OONI данные о новых случаях цензуры для выработки собственных инструментов и стратегий. And censorship-circumvention projects like Tor can use OONI findings on emergent censorship events to shape their tools and strategies.
Содержащий метан калибровочный газ пропускается через FID с обходом и без обхода NMC, и эти два показателя концентрации регистрируются. Methane calibration gas must be flown through the FID with and without bypassing the NMC and the two concentrations recorded.
Обход фильтрации вредоносных программ следует выполнять только при устранении неполадок. You should only bypass malware filtering on a Mailbox server when you're troubleshooting a problem.
Сестра Уинифред и сестра Франклин на участковый обход. Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round.
Под обходом технических средств защиты понимаются действия, направленные на получение несанкционированного доступа к объектам авторского права, например, программному обеспечению и компьютерным играм. When we say circumvention of technological measures, we’re referring to tools that allow users to evade a software’s licensing protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!