Примеры употребления "rounds" в английском

<>
Rocky, you went the 15 rounds. Рокки, вы выжили после 15 раундов.
Argentina restructured its debt in two rounds of negotiations, in 2005 and 2010. Аргентина реструктурировала свой долг в двух турах переговоров, в 2005 и 2010 году.
He comes on my rounds with me to raise morale. Он приходит на свои круги с меня поднимать боевой дух.
I mean, surely he can find time between rounds of golf! Конечно же, он может найти время между партиями в гольф!
He should just make his rounds. Он только делает обход здания.
Police later found an additional 19 firearms, explosives, and several thousands of rounds of ammunition in Paddock’s home. Позднее полиция обнаружила в доме Пэддока ещё 19 единиц оружия, а также взрывчатку и несколько тысяч патронов.
Three two-minute rounds of boxing. Боксируем три двухминутных раунда.
After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. И так, после семи туров, моя кандидатура оказалась вне конкуренции.
That day, while making our rounds, we lost sight of your brother. В тот день, после нескольких кругов мы потеряли твоего брата из виду.
We shot a few rounds of eight-ball down at the sports bar. Мы сыграли пару партий в бильярд в спорт баре.
Dad says he makes his rounds every 20 minutes. Папа говорит, что совершает обход каждые двадцать минут.
The cargo included attack-capable helicopters, spare rotors, anti-tank and anti-aircraft systems, missiles, armoured vehicles, machine guns and almost a million rounds of ammunition. Груз состоял из ударных вертолетов, запасных роторов, противотанковых и зенитных систем, ракет, бронированных транспортных средств, пулеметов и почти миллиона единиц боеприпасов.
Ten grand he wins in three rounds. Десять штук на победу в трех раундах.
Obviously, nothing happened between the elections’ first and second rounds that addressed the “malaise” of the French people. Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули “недомогание” Французского народа.
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations, but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization. Нам будет необходима совсем другая политика участия, сильно отличающаяся от используемой сегодня в дипломатии. Скоро нам предстоит ещё один круг нелёгких переговоров, и в этом случае мы движемся к тому, чтобы превратить это во что-то больше напоминающее всеобщую мобилизацию.
Unlike EU members admitted during earlier rounds of enlargement, the Central Europeans suffer from widespread corruption, political nepotism, fragile political parties with unclear identities, and weak civil societies. В отличие от стран, принятых в Евросоюз на более ранних этапах расширения, страны Восточной Европы страдали от засилья коррупции, кумовства в политической сфере, неустойчивости политических партий и отсутствия у них чётко выраженной индивидуальности, а также от слабости гражданского общества.
He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what? Опять он станет во все вмешиваться, делать свои идиотские обходы, и все ради чего?
Operation Dynamic Response started successfully and Operations Harvest and Discovery continued to yield excellent results, with over a quarter of a million rounds of ammunition and nearly 4,000 hand grenades collected. Операция «Дайнемик риспонс» началась успешно, а операции «Харвест» и «Дискавери» продолжают приносить отличные результаты, заключающиеся в том, что собрано более четверти миллиона единиц боеприпасов и около 4000 ручных гранат.
OK, so he ingested it in between rounds. ОК, он проглотил его между раундами.
The seemingly interminable moment between two electoral rounds, a moment in which France seemed to waver, has passed. Казавшийся бесконечным период между двумя турами выборов, момент, в который, как казалось, Франция покачнулась, миновал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!