Примеры употребления "обращено его внимание" в русском

<>
Напротив, он постарался представить общую картину основных проблем в области прав человека, затрагивающих коренные народы в настоящее время, рассмотреть соответствующие пути урегулирования вызывающих озабоченность вопросов с правами человека, на которые было обращено его внимание, путем обеспечения того, чтобы при рассмотрении жалоб, касающихся прав человека, никому не было отказано в защите, а также определить общие рамки и повестку дня своей деятельности в будущем. Rather, he wishes to provide a panorama of the main human rights issues besetting indigenous people at the present time, give consideration to appropriate ways of dealing with human rights concerns brought to his attention by ensuring that there is no “protection gap” in processing human rights complaints, and to set out a framework and agenda for his activities in the future.
Ричард Инсонья (Richard Insogna), полицейский, который остановил Шварца и его жену, когда те прибыли к месту следования, заявил, что остановил супругов, поскольку считал, что Шварц «зачем-то пытался привлечь его внимание». Richard Insogna, the officer who stopped Swartz and his wife when they arrived at their destination, claimed he pulled the couple over because he believed Swartz was “trying to get my attention for some reason.”
Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание. Obama is preoccupied by many pressing problems, and reinventing the international financial system is unlikely to receive his full attention.
Многочисленные интересы и задачи крупного субъекта часто снижают его внимание к мелким субъектам, которые, напротив, могут сосредоточить своё внимание и волю на нём гораздо легче. A larger actor's many interests and objectives often dilute its attention to a smaller actor, which, by contrast, can focus its attention and will more easily.
Я должен держать его внимание на себе. I need to keep his focus on me.
Всё, что я хочу - это просто иди выше и привлекай его внимание. All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention.
А вот кто-то неизвестный привлекает его внимание. Now a shadowy someone catches his attention.
Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость. Quite difficult to get his attention, prove your worth.
Его внимание не понадобилось на это обращать. It didn't need to be brought to his attention.
Та девушка, о которой я слышала от отца, была единственной, кто украла все его внимание и любовь, которые я так хотела и она заканчивает вот так? That woman I listened to my father go on about, the one who stole all his attention and the affection I wished I had - this is how she ends up?
Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание. Whatever his history, apparently, you've caught his attention.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире. I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Это должно привлечь его внимание. That should catch his attention.
В тоже время Обама не может позволить, чтобы эти долговременные проблемы отвлекали его внимание от критических краткосрочных проблем. At the same time, Obama cannot allow these long-term issues to divert his attention from crucial short-term issues.
Если конкретно, его внимание привлекли к себе клеточные мембраны, как называют маслянистую оболочку, в которой заключены наши клетки. Specifically, he is fascinated by cell membranes, the fatty envelopes that encase our cells.
Пес становится ему интересен, потому что он так жалок и пытается привлечь его внимание. And he becomes interested in this dog because it's so pathetic, and it's trying to attract his attention.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить. He's focused on this hyena, and he is going to get it.
Так, он отводит его к воде и собирается его мыть, затем его внимание сосредотачивается на личинках. So, he takes it to some water. He's about to clean, but then his awareness focuses on the maggots.
Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры. So, I wanted to open his eyes up to how much symmetry is running through the Alhambra.
Его внимание будет сосредоточено на повышении экономической эффективности за счет более широкого использования информационнно-технических средств для целей технического редактирования, подбора справочных материалов, терминологической поддержки и письменного перевода, в том числе на контрактной основе. Emphasis will be placed on achieving greater cost-effectiveness through the further integration of information technology efficiency tools into the Division's workflow in the areas of editing, referencing, terminology support, translation and contractual translation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!