Примеры употребления "обладают" в русском

<>
Простые переменные обладают специальными функциями. Simple variables have no special functionality attached to them.
Все графические объекты обладают определенными свойствами. All graphical objects possess certain properties.
Влияние, которым обладают бюрократы благоприятствует расцвету коррупции. The influence that bureaucrats enjoy here fosters corruption.
Эти службы обладают информацией и возможностями, которые имеют важное значение для прогнозирования уровня загрязнения воздуха в городах и оценки эффективности различных стратегий контроля. The NMHSs are in possession of information and capabilities that are essential to the forecasting of urban air pollution and for the evaluation of the effectiveness of different control strategies.
Их слезы обладают целебными свойствами. Their tears have healing powers.
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью. It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции. Such people already enjoy full freedom of free migration today.
Слёзы феникса обладают целительной силой. Phoenix tears have healing powers.
Они обладают теми же функциональными возможностями, что и реальные счета. They possess all the same functionality as the real ones.
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью. Members of the Saudi royal family are not entering the race, as they already enjoy ultimate political power.
Обладают хрупкой и разнородной структорой Have body structures that are fragile and diverse
Это требует тонкости и набора качеств, которыми они не обладают. This requires a subtle touch and a set of skills they do not possess.
А находящиеся в традиционной сфере влияния России страны не обладают ни автономией, ни даже суверенитетом. And within Russia’s traditional sphere of influence, other nations do not enjoy autonomy or even sovereignty.
Фабрикаты не обладают такими воспоминаниями, Архивист. Fabricants have no such memories, Archivist.
А власти американских штатов уже обладают значительными полномочиями во многих областях. And American states already possess sizable authority in many policy areas.
Американские истребители четвертого поколения уже не обладают теми неоспоримыми техническими преимуществами, какие были у них в прошлом. The Pentagon’s fourth-generation fighter fleet no longer enjoys a massive technological advantage as they did in years past.
Законы физики обладают таким специальным свойством, So, the laws of physics have this special property.
Однако в реальности российские вооруженные силы обладают лишь ограниченными возможностями ведения наступательных операций. In reality, however, the Russian military possesses only a limited capability for offensive operations.
В соответствии с положениями статьи 44 Конституции, лаосские граждане обладают свободой создавать ассоциации, не противоречащие положениям закона. Under article 44 of the Constitution, Lao citizens enjoy freedom of association provided that it is not contrary to the law.
Считается, что они обладают магической силой. They are believed to have magical powers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!