Примеры употребления "нынешнюю" в русском

<>
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Анализируя нынешнюю ситуацию в Афганистане, мы не можем игнорировать непосредственно предшествовавшую ей историю. As we analyse the present situation in Afghanistan, we cannot ignore the history immediately preceding it.
При таких обстоятельствах полезно проанализировать нынешнюю ситуацию. In these circumstances it may be well to take stock of our situation.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17. Brazil endorses the current wording of draft article 17.
Согласно тому же опросу (незначительное) большинство людей считают свою нынешнюю ситуацию хуже прошлогодней. In the same survey, a (small) majority of people judged their present situation worse than that prevailing last year.
Забавно, что я предпочел нынешнюю жизнь, быть ведьмаком. The ironic thing is I actually preferred this go-round, being a witch.
Переживут ли такие непростые отношения нынешнюю напряженность? Can this uneasy relationship survive current tensions?
Железнодорожные линии СМЖЛ, которые уже включены в нынешнюю сеть СЛКП, выделены жирным шрифтом. AGC railway lines that are already contained in the present AGTC network are indicated in bold font.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
Такая поддержка может спасти нашу нынешнюю провальную стратегию. It might just salvage our current, failing strategy.
Мы должны найти сбалансированный ответ, отражающий как нынешнюю ситуацию, так и потенциал развития Турции. We must find a balanced answer reflecting both the present situation and the potential for development in Turkey.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
Картель экспортёров трудовых ресурсов окажет значительное влияние на нынешнюю систему. A labor-exporting cartel would have far-reaching effects on the current system.
По мере дальнейшего развития системы налогообложения будет все сложнее оправдывать нынешнюю систему взимания налогов с недвижимости. As the taxation system develops further, it will become increasingly difficult to justify the present real property taxation system.
В нынешнюю эпоху глобализации и информационной перегрузки каждый пытается привлечь к себе внимание. In this age of globalization and information overload, everyone is scrambling for everyone else’s attention.
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость. The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.
Лучшая фраза, которой можно описать нынешнюю стратегию лидерства США, заношена до дыр, но сохраняет свою актуальность – «лидировать, держась позади». The phrase of choice in the foreign policy world that might best describe America’s present leadership strategy is the well-worn phrase of “leading from behind.”
В России нынешнюю администрацию будут также оценивать по ее политике в отношении Сирии. In Russia this administration will also be judged by its policies in Syria.
Другие обвиняют нынешнюю администрацию США, тоже приводя достаточно веские аргументы. Others blame the current administration, with equally good cause.
На нынешнюю должность контролера и Генерального аудитора, руководителя Националь-ного аудиторского управления сэр Джон был назначен в 1988 году. He took up his present post as Comptroller and Auditor General, and head of the national Audit Office in 1988.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!