Примеры употребления "нужное" в русском

<>
Добавьте теги и описание, затем укажите другие сведения, такие как нужное количество игроков. Add tags and a description, then adjust the details, such as the number of players needed.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло. But there's been no strategic investment to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
Они встречались с ними и общались о том, каким должно быть устройство, нужное хирургам. They were meeting with them; they were talking to the surgeons about what it was they needed with this device.
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело. Those who have worked overseas for democracy, freedom, and the rule of law and who have sought the support of the international community have done necessary work.
Наверное, это был звездный час Гиббса, а заодно и столь нужное декларирование свобод, которые мы действительно считаем уже доказанными. This may have been Gibbs's best moment, as well as much-needed articulation of the freedoms we do, indeed, take for granted.
Вся необходимая информация о принципах работы рынка и механизмах совершения торговых операций, всё нужное для эффективной и прибыльной торговли выложено для вас на нашем ресурсе: All necessary information on market mechanisms and principles of order execution, as well as other necessary information essential to your trading success is presented on our website at the following links:
Область печати можно расширить, добавив в нее нужное количество ячеек, либо удалить (в результате на печать будет выведен весь лист). You can add cells to expand the print area as needed, and you can clear the print area to print the entire worksheet.
Наряду с этим, бомбардиры могут взять пример с великолепной техники исполнения, продемонстрированной Гаретом Бейлом (Gareth Bale) из сборной Уэльса, который освоил навыки удара с земли с верхней подкруткой на нужное расстояние. Alternatively strikers can do their best to emulate the superb technique of Wales’ Gareth Bale who has mastered the skill necessary to hit a ball with pace and topspin from the ground.
И критерием успеха Китая было желание его руководства изменить экономическую модель развития в нужное время и в нужном направлении, несмотря на противодействие мощных группировок внутри страны. A hallmark of China’s success has been its leaders’ willingness to revise the country’s economic model when and as needed, despite opposition from powerful vested interests.
Вы знаете, как много хакеров сегодня, причем они действуют настолько филигранно, настолько тонко, могут показать в нужном месте и в нужное время свой след — или даже не свой след, а закамуфлировать свою деятельность под деятельность каких-то других хакеров из других территорий, из других стран. You know how many hackers there are today and they act so delicately and precisely that they can leave their mark at the necessary time and place or even not their own mark, camouflaging their activity as that of some other hackers from other territories or countries.
Все участники сайта группы имеют доступ к группе Office 365 и при необходимости могут создавать страницы, новые библиотеки документов и настраиваемые списки, а также добавлять на странницы веб-части и переупорядочивать их на странице, просто перетаскивая в нужное место. All members of the team site have access to the Office 365 Group and can create pages, new document libraries, and custom lists as needed They can also add web parts to pages that can be rearranged on the page by simply dragging and dropping them into place.
Очевидно, что нужен новый подход. Clearly, a new approach is needed.
Не нужно извиняться, господин Хоган. Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
Кроме того, как в политике, так и в учёной среде, активные дискуссии незаменимы, когда нужно отделить хорошие идеи от плохих. Moreover, in both policymaking and academia, active debate is indispensable to sorting good ideas from bad ones.
И единственное, что мы хороши в не давая, кто или что-то, что нужно. And if there's one thing the three of us excel at, is it not to fail whatever is most needful of us.
Монти нужен был работающий браслет. Monty needed a working wristband.
Нужно найти место для стоянки. It is necessary to find a place for parking.
В разрешении сложных отношений между международным сообществом и участниками конфликта в Дарфуре ООН сегодня играет незаменимую роль, поэтому этой организации нужно оказывать активную помощь. In facilitating the complex relations between the international community and the local actors in Darfur, the UN currently plays an indispensable role and must be actively supported.
Нужен доступ к городской подстанции. We needed access to the city's power grid.
Сейчас этого делать не нужно. It is not necessary at the moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!