<>
Для соответствий не найдено
Смелые, крупномасштабные инвестиции в инфраструктуру могут дать столь необходимые краткосрочные стимулы для глобального совокупного спроса. Bold, large-scale infrastructure investments can provide much-needed short-run stimulus to global aggregate demand.
Можно ли в самом деле ожидать, что они и другие американцы, которые утрачивают жизненно необходимые услуги, станут выше всего этого и поддержат финансирование строительства новых школ в Афганистане? Can they, and other Americans who are losing vital services, really be expected to rise above it all and support funding to build new schools in Afghanistan?
Учебные заведения также имеют право проводить профессиональную подготовку по другим предметам при условии, что в этом есть необходимость и имеются необходимые материалы, информация и преподаватели. Schools are also entitled to provide professional training in other subjects provided there is the need and the required materials, information and qualified teaching staff.
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции. Much-needed capital investment can enable smallholder farmers to provide the private sector with a sustainable supply of high-quality agricultural produce.
Ошибка заключается в сокращении общего бюджета, а не в перераспределении средств и увеличении расходов на жизненно необходимые программы по борьбе с голодом и болезнями, воспитанием детей и предотвращением конфликтов. The mistake is to slash the overall budget, rather than reallocate funds and increase outlays on vitally needed programs that fight hunger and disease, educate children, and prevent conflicts.
Он также призывает государство-участник активизировать учебную подготовку и трудоустройство квалифицированных преподавателей, выделить достаточные ресурсы для обеспечения того, чтобы школы имели необходимые материалы и осуществляли информационно-пропагандистскую деятельность с уделением особого внимания вопросам оказания помощи родителям в осознании важной роли образования для девочек. It also calls upon the State party to reinforce the training and recruitment of qualified teachers, allocate sufficient resources to ensure that schools have the required materials and undertake awareness-raising activities with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls.
Развитие энергетики и инфраструктуры также важно, поскольку это поможет поддержать рост производства и обеспечить столь необходимые правительству доходы. The development of the energy and infrastructure sectors is also important, as it can help to underpin the growth of manufacturing and provide much-needed government revenue.
Однако вкладываемые в молодое поколение средства отнюдь не прямо пропорциональны числу молодых людей, и резкое сокращение числа новорожденных вовсе не оправдывает неадекватность капиталовложений в здравоохранение, просвещение и другие сферы, жизненно необходимые для развития молодежи, а следовательно, и для общества. The cost of investing in the young generation is not directly proportional to the number of young people, and a sharp decline in the number of newborns does not justify inadequate investment in health, education and other areas that are vitally important to the development of young people and therefore to society.
Появится нужный запас времени, чтобы получить на Капитолийском холме столь необходимые голоса для санкционирования силовых действий — если голосование вообще состоится. It provides time to whip together much-needed votes on the Hill for authorizing force — if there ever is a vote.
Несмотря на неоднократные обращения в последние месяцы Секретариата к государствам-членам и мои личные беседы со значительным числом лидеров, в том числе в рамках совещания, состоявшегося в Аннаполисе, ни одно государство-член не выдвинуло предложения предоставить эти жизненно необходимые активы. Despite repeated appeals to Member States by the Secretariat over the past months and my personal intervention with a considerable number of leaders, including on the margins of the meeting held in Annapolis, no Member State has come forward to provide these vital assets.
Тем временем российский министр иностранных дел Сергей Лавров призвал США снять односторонние санкции против Ирана и раскритиковал столь необходимые дополнительные меры воздействия. Meanwhile, Russian Foreign Minister Sergey Lavrov has called for the United States to lift its unilateral sanctions against Iran and is opposing much-needed additional sanctions.
С момента размещения упомянутых полицейских в Косово соответствующие власти Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии стесняли усилия Зимбабве по доставке оружия и боеприпасов своему контингенту гражданской полиции в Косово: «Бритиш эруэйз» (единственная авиакомпания, совершающая туда рейсы) отказывается перевозить эти жизненно необходимые предметы. Since the deployment of the said officers in Kosovo, the appropriate authorities in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have constrained Zimbabwe's efforts to deliver arms and ammunition to its civilian police in Kosovo, because British Airways, the only airline flying to Kosovo, refuses to transport these vital items.
Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний. They gained in terms of global competitive, while the target countries gained much-needed direct investment, jobs, and knowledge transfer.
Малый и средний бизнес в США зависит от малых и средних банков, где он получает жизненно необходимые кредиты, однако слишком много таких банков продолжают оставаться зомби, неспособными выдать кредит, потому что их балансовые отчеты находятся в беспорядке из-за неудачных коммерческих и ипотечных займов, предоставленных в те годы, когда было процветание. Small and medium-size businesses in the US depend on small and medium-size banks for access to vital credit, yet too many of these banks remain zombies, unable to lend because their balance sheets are littered with bad commercial and real-estate loans from the boom years.
Например, вскоре может быть введен исламский банкинг, хотя некоторые иностранные и местные инвесторы утверждают, что законы шариата могут отпугнуть столь необходимые иностранные инвестиции. Islamic banking, for example, may soon be introduced, though some local and foreign investors argue that sharia regulations could drive away much-needed foreign investment.
Параллельно с этими демографическими изменениями росту ВВП и оживлению экономики во многих бедных странах будут препятствовать продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, что приведет к урезанию расходов на жизненно необходимые механизмы социальной защиты, росту безработицы, дальнейшему обнищанию малоимущих, особенно в сельских районах, где не удовлетворяются самые насущные гуманитарные потребности населения, а также увеличит опасность социальных беспорядков и насилия. Parallel to these demographic changes, the impacts of the food, fuel and financial crises may continue to stunt GDP growth and economic recovery in many poor countries, forcing cuts to vital social safety nets, causing increased unemployment, pushing the already poor further into extreme poverty, particularly in rural areas with acute humanitarian needs, increasing the risk of social unrest and violence.
После переменчивого и довольно обескураживающего января для трейдеров эта неделя может дать столь необходимые ответы, что, вероятно, вызовет некоторое направленное ценовое движение в ближайшие недели. After a choppy and fairly frustrating January for traders, this week could provide some much-needed answers that could trigger some directional price action in the coming weeks.
Именно низколетящие Ми-24, а не самолеты утюжат сирийский рельеф с километровой высоты и могут обеспечить измотанным войскам Асада столь необходимые победы на поле боя. And it is the low-flying Mi-24, not warplanes flattening the Syrian landscape from thousands of feet up, that has the potential to hand Assad’s beleaguered military some much-needed battlefield wins.
В Соединенных Штатах переизбрание Обамы привело некоторых к мысли, что столь необходимые политические реформы будут проведены и оттянут страну от "финансового обрыва" и разожгут новую эру роста. In the US, Obama's re-election has led some to believe that much-needed policy reforms will bring the country back from the brink of the "fiscal cliff" and ignite a new era of growth.
Экономически разочарованная молодежь встречает Ана громкими приветствиями, где бы он ни появлялся, поскольку он выражает свою обеспокоенность тем, что чеболи душат новые компании, которые могут создать столь необходимые рабочие места. Economically frustrated youth welcome Ahn with loud cheers wherever he appears, because he expresses their anxiety that the chaebol are stifling new companies that could create much-needed jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее