Примеры употребления "немного левее взять" в русском

<>
В то время, как страну накрывает одна из величайших волн фальшивого популизма со времен 1940-х годов, которая отвлекает внимание испуганного, возмущенного и беспокойного населения, сложно обнаружить хоть что-то значимое с политической точки зрения, что находится хоть немного левее этого движущегося центра. With one of the greatest waves of false populism since the 1940’s diverting the attention of a scared, indignant and restless population, it is hard to discern anything politically significant even slightly to the left of that moving center.
Я думаю ее нужно подвинуть немного левее. I think it needs to come down on the left some.
Нет, нет, я думаю, что это было немного левее. No, no, I think it was a little more to the left.
Прошу вас, сэр, немного левее. A little to the left, if you please.
Немного левее, немного левее, немного ниже. A little left, little left, little down.
Немного левее - Сейчас, всё сделаем. A little to the left - Wonderful, Dieter.
Да, почта, немного внизу и левее. Yeah, the post office is, uh, just down to your left.
Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche, и ежедневную машину для поездок в магазин. Now, this is the top-of-the-line turbo model, which is a little bit pricey at 134 grand, but you can get a base-model Panamera for 74 grand, which is a pretty good deal considering you do get a Porsche sports car and an everyday grocery-getter.
Просто немного понаблюдайте, как они постигают это, и что они делают, а я просто собираюсь взять букву "Т", букву "Е" и букву "D" и сделать кое-что. So just have a little watch about how they're, how they're accessing this and what they're doing, and I'm just going to take this letter "T," the letter "E," and the letter "D," to make something.
Поддержка сельского хозяйства, сокращающегося сектора, составляет более 40 % всех расходов и совсем немного средств тратится на будущее (НИИ) или на те области, в которых ЕС необходимо взять на себя новые расходы, как например, внутренняя и внешняя безопасность. Aid to agriculture, a declining sector, consumes over 40% of spending and little is spent on the future (R&D) or on fields in which the EU must assume new responsibilities, such as internal and external security.
А сейчас, я расскажу немного о шоу, каждый из вас будет петь по 30 секунд, после чего судьи определят, хотят ли они взять вас в свою акапелла группу. Now, just to give you a couple parameters of the show, each of you will sing a song for 30 seconds, after which our judges will decide if they want you in their a cappella group.
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you.
Я пошел взять немного дров для камина из штабеля за гаражом. I went to get some firewood from the stack behind the garage.
Почему бы вам не взять немного выпить в баре? Why don't you two grab some drinks from the bar?
Я хочу взять немного шаурмы. I'm gonna get some shawarma.
Для начала, мне нужно взять немного муки, потому что нельзя сделать пирог без муки, верно? First, I'm gonna get some flour, 'cause you can't make a cake without flour, right?
Вначале нужно взять немного льда, две части ликёра, перемешать. First you get some ice, two jiggers of clements, a little twist of.
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.
Я могу взять у вас немного канифоли? Can I borrow your rosin?
Кухня открыта 24 часа в сутки, вы всегда можете прийти сюда за чаем, взять конфетку или немного посплетничать. This kitchen is open 24 hours, and you are welcome for a cup of chamomile, chocolate or a chat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!