Примеры употребления "незначительно" в русском с переводом "slight"

<>
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал. Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly.
WTI находит поддержку незначительно выше 47.00 WTI finds support slightly above 47.00
Уровень безработицы, составляющий 5,6%, вырос совсем незначительно. The unemployment rate, at 5.6 percent, was up alone slightly.
В сентябре результат предположительно ухудшится, но совсем незначительно. Today’s September update is expected to pull back a bit from that high, but only slightly.
Торговля между США и Россией от санкций пострадала незначительно Only Slight Drop In U.S.-Russia Trade Since Sanctions
На новостях AUD вырос незначительно, и потерял свою силу очень быстро. AUD rose slightly on the news but quickly lost the gains.
Я имею ввиду, что привлекательное женское лицо было бы незначительно сердцевидным. What I mean is, an attractive female face would be slightly heart-shaped.
Для 19% налогоплательщиков из верхнего квинтиля эффективная налоговая ставка снизилась незначительно. For the next 19% of taxpayers, the effective tax rate fell only slightly.
Так, в старших классах средних школ количество девочек незначительно превышает число мальчиков. Thus, senior secondary school has a slightly higher number of girls than boys.
Вопросы, содержащиеся в анкете, могут незначительно различаться в зависимости от обследуемых секторов промышленности. The inquiry form questions may be slightly different depending on the industry sectors being surveyed.
Депозиты выросли незначительно на прошлой неделе, так как EUR/CHF держится достаточно стабильным. Deposits rose only slightly in the previous week as EUR/CHF kept fairly stable.
И все же курс на рынках изменился незначительно, в диапазоне нескольких иен к доллару. Yet markets moved only slightly, within a range of a couple of yen to the dollar.
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует. Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance.
Обратите внимание, что сумма оплаты может незначительно превысить порог при достаточно быстром начислении расходов. Note that the amount billed may be slightly over the threshold if your account accrues costs quickly.
И вы знаете, что обучая мальчика, его семья стремится иметь меньше детей, но незначительно. And you know, when you educate a boy, his family tends to have fewer kids, but only slightly.
Почему в моей банковской выписке отображаются списания в сумме незначительно выше, чем в сводке счетов? Why are there charges on my bank statement that are slightly higher than my billing summary?
По итогам дня US Dollar index незначительно вырос и закрылся на уровне 74.24 пункта. According to the results of the day US Dollar index rose slightly and closed at 74.24 points.
Тем не менее, фундаментальные фон незначительно отличаться от рынка облигаций вчера проигнорировав слабые данные по США. Nonetheless, the fundamental background is slightly different as the bond market yesterday ignored the weak US data.
В отличие от этого, Brent снизилась незначительно, так как Саудовская Аравия вновь обещает не сокращать производство. In contrast, Brent was down slightly as Saudi Arabia reiterated its pledge not to cut production.
Предварительный индекс производства HSBC PMI за январь в Китае вырос незначительно с 49,6 до 49,8. In China, the preliminary HSBC manufacturing PMI for January rose slightly to 49.8 from 49.6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!