Примеры употребления "незначительно" в русском с переводом на английский

<>
Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно. These are just tiny decreases - two percentage points - not significant.
«Движение по отношению к евро незначительно. "We're seeing quite a bit of movement against the euro which is a key level.
EUR/USD находит сопротивление незначительно ниже 1.1000 EUR/USD finds resistance a few pips below 1.1000
По сравнению с предыдущим годом объем пассажирских железнодорожных перевозок возрос незначительно. Passenger railway transport modestly grew compared to the previous year.
Даже если это и незначительно, я все равно чувствую прикосновение Господа. But what is significant is, I felt the touch of God.
Атмосфера богата кислородом, токсинов незначительно, одиннадцатичасовой день, и кажется, дождь собирается. Oxygen-rich atmosphere, toxins in the soft band, 11-hour day, and chances of rain later.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество. It would take years of new-car sales to make a dent in that number.
Корреспондент: Хорошо. То есть это было незначительно. Инженер: Да. Корреспондент: .но реально? Interviewer: Right. So it was quite small - Engineer: Yes. Interviewer: - but real?
Тем не менее курс достиг поддержки 1,1315 (S1) и незначительно вырос. Nevertheless the rate hit support at 1.1315 (S1) and rebounded somewhat.
Однако мы обеспокоены тем, что число членов меньшинств, прошедших регистрацию, по-прежнему весьма незначительно. But we are concerned that the number of members of minorities who have registered still remains low.
Пара EUR / GBP незначительно выросла вчера и коснулась линии сопротивления вблизи 0,7600 (R1). EUR/GBP moved somewhat higher yesterday to hit resistance near the 0.7600 (R1) line.
Опыт показал, что доля женщин среди доцентов подвержена резким колебаниям, поскольку их абсолютное количество весьма незначительно. Experience has shown that the quota of women regarding habilitations is subject to clear fluctuations, since absolute numbers are very low.
Ставки менялись, хотя и незначительно, в зависимости от степени экономического роста, но в целом были достаточно стабильными. These fluctuated moderately with the level of prosperity but as a whole were fairly stable.
С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные. On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive.
Запасы нефтепродуктов изменились по-разному, запасы дистиллятов сократились незначительно, и моторного топлива – не изменились с прошлой недели. The change in supply of crude products was mixed, with distillates decreasing a tad and motor gasoline being unchanged from last week.
Это может означать, что рынок жилья улучшается и экономика растет в целом, что незначительно может поддерживать доллар. This could signal that the housing market supports what appears to be growing strength in the broader economy and keep the USD supported somewhat.
Улучшение в немецкой инфляции в понедельник увеличило вероятность того, что дефляция этого блока может так же незначительно улучшиться. The turn of the German inflation rate to positive on Monday increased the likelihood that the bloc’s deflation could moderate somewhat.
В течение этого периода, соотношение богатства к доходу увеличилось лишь незначительно, если вообще имело место, в этих странах. During that period, the wealth-to-income ratio increased only modestly, if at all, in these countries.
Принимая во внимание огромные объемы торговли, прямое вмешательство может лишь незначительно изменить спрос и предложение на валютном рынке. Given massive trading volumes, direct intervention can alter supply and demand for currencies only on the margin.
На самом деле, представление радикальных лидеров студентов о демократии незначительно отличалось от представлений коммунистических лидеров, против которых они выступали. Indeed, the radical student leaders had no more understanding of democracy than the Communist leaders they opposed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!