Примеры употребления "незначительно" в русском

<>
отредактировать название компании, если изменение в нём незначительно; Edit your company name if there's a minor name change.
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал. Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело. No matter how little it is, make a big deal out of it.
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии. In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre-recession levels.
Так же, как и в случае шахты А, штрафные санкции MSHA отразились на финансовом положении шахты В крайне незначительно в сравнении с убытками, вызванными взрывом метана. Just as in the case of Mine A, MSHA penalties have a negligible impact on the Mine B's finances compared to the losses the methane-related fire has caused.
Поэтому русские не хотят тратить деньги на самолет, который, с их точки зрения, позволит лишь незначительно улучшить характеристики. Thus, the Russians are unwilling to spend money on a system that offers only a marginal increase in performance in their view.
Золото находит поддержку незначительно выше 1140 Gold finds support marginally above 1140
В определенных случаях, когда применение силы относительно незначительно, Департамент представляет подборку данных по жалобам для рассмотрения одним судьей Трибунала в рамках ускоренного процесса судопроизводства без участия адвоката. In certain cases, when the use of force is relatively trivial, the Department submits complaint fact sheets, judicially reviewed by a single Tribunal judge through an expeditious process, without legal counsel.
EUR / JPY начала скольжения после удара о сопротивление незначительно ниже 135,40 (R2). EUR/JPY started sliding after hitting resistance fractionally below 135.40 (R2).
В этом фоне тон меняется от светлого сверху к темному снизу совсем незначительно. In this background, the shading, which starts lighter at the top and gets darker toward the bottom, is pretty subtle.
Группы продуктов используются для упоминания идентичных продуктов, которые незначительно отличаются друг от друга по цвету, материалу, размеру или рисунку. Product groups are used to distinguish products that are identical but have minor variations such as color, material, size or pattern.
WTI находит поддержку незначительно выше 47.00 WTI finds support slightly above 47.00
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции. Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно. Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant.
США эта новая миссия НАТО обойдется очень дешево: надо будет лишь незначительно увеличить численность группировки, создать которую планировалось уже давно. For the United States, the marginal cost of this new NATO mission is very low: a modest increase in the size of a previously planned deployment.
EUR/GBP торгуется незначительно выше отметки 0.7400 EUR/GBP trades marginally above 0.7400
USD/JPY продолжила снижение во вторник и отбилась незначительно выше сопротивления 117.30 (S1). USD/JPY continued lower on Tuesday, hit support fractionally above 117.30 (S1) and rebounded.
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя; In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief;
Уровень безработицы, составляющий 5,6%, вырос совсем незначительно. The unemployment rate, at 5.6 percent, was up alone slightly.
Маммография используется с 1960-х. И с тех пор изменилась очень незначительно. Mammograms have been around since the 1960's, and it's changed very little.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!