Примеры употребления "не соответствующий ожиданиям" в русском с переводом на английский

<>
Возможно, вы ввели неверный пароль или выбрали пароль, не соответствующий типу счета. You may have entered the wrong password or selected a password not corresponding to your account type.
Речь идет о встрече обычного урагана (в наши дни «обычный» означает «огромный и не соответствующий времени года») с еще двумя неожиданно серьезными бурями, которые придут одновременно в одно и то же место с разных направлений. It’s going to be the confluence of a garden-variety hurricane (these days, “garden-variety” means unseasonable and oversized) with two other unseasonably large storms that will happen to end up in the same place at the same time, from different directions.
Если нам становится известно, что на YouTube появился контент, не соответствующий нашим требованиям, мы его удаляем. When material of this nature is flagged by our community, our teams work around the clock to remove anything that breaks the rules.
Если ввести адрес электронной почты, не соответствующий условию на значение, введенные данные будут отклонены и появится сообщение, указанное в свойстве Сообщение об ошибке. If you enter an email address that doesn’t match the validation rule, Access doesn’t accept the input and displays the message in the Validation Text property.
Формула массива ссылается на диапазон, не соответствующий по количеству строк или столбцов диапазону, содержащему формулу массива. An array formula references a range that doesn’t have the same number of rows or columns as the range that contains the array formula
Например, вводят IP-адрес, не соответствующий IP-адресу, с которого произошло подключение. For example, they type an IP address that doesn't match the IP address from which the connection originated.
Весь остальной трафик, не соответствующий маршруту, будет обрабатываться шлюзом по умолчанию, который настроен на адаптере для сети MAPI. All other traffic not matching this route will be handled by the default gateway that's configured on the adapter for the MAPI network.
В пределах этого допуска в этой сложности не более 1 % может приходиться на продукт, не соответствующий ни требованиям по качеству, предъявляемым ко второму сорту, ни минимальным требованиям, или продукты, подвергшиеся гниению или имеющие другие серьезные дефекты мякоти. Within this tolerance not more than 1 per cent in total may consist of fruits satisfying neither the requirements of Class II quality nor the minimum requirements or of fruit affected by rotting or any other serious flesh defects.
"- водород цианистый безводный или в растворе, не соответствующий описаниям № ООН 1051, 1613, 1614 и 3294 ". "- Hydrogen cyanide, anhydrous or in solution, which do not meet the descriptions of UN Nos. 1051, 1613, 1614 and 3294; "
В пределах этого допуска в общей сложности не более 1 % может приходиться на продукт, не соответствующий требованиям по качеству, предъявляемым ко второму сорту, или минимальным требованиям, и не более 4 % может приходиться на растрескавшиеся и/или червивые плоды. Within this tolerance not more than 1 per cent in total may consist of produce not satisfying the requirements of Class II quality or the minimum requirements, and not more than 4 per cent may consist of split and/or worm-eaten fruit.
Как отмечалось в докладе о достигнутом прогрессе, вопрос о доступе к генетическим ресурсам регулируется Конвенцией о биологическом разнообразии, в которой предусмотрены требования в отношении законного доступа (предварительное обоснованное согласие и взаимно согласованные условия, включая совместное использование выгод), и при этом подразумевается, что любой доступ, не соответствующий указанным критериям, является по своему характеру незаконным. As noted in the progress report, the issue of access to genetic resources is addressed in the Convention on Biological Diversity, which spells out the requirements for licit access (prior informed consent and mutually agreed terms including sharing of benefits), the implication being that any access that fails to meet those requirements is, by its very nature, illicit.
В неунитарной системе, в которой важным вопросом является удержание правового титула, продавец, обладающий правом на удержание правового титула, но не соответствующий полностью требованиям сохранения в силе права собственности в отношении третьих сторон, утрачивает такое право собственности, которое переходит покупателю. However, in a non-unitary system where retention of title was an issue, a retention-of-title seller that did not fully comply with the requirements to retain third-party effectiveness of the ownership right would lose its right of ownership to the purchaser.
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям! Life is good because it does not always correspond to our expectations!
Доход соответствующий нуждам. An income adequate for one's needs.
Если качество товаров соответствует нашим ожиданиям, то мы, вероятно, сможем регулярно размещать заказы у Вас. If the quality of the goods meets our expectations we would probably be prepared to place orders with you regularly.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям. The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months.
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время. The relevant document will follow as soon as possible.
Мы надеемся, что наше предложение соответствует Вашим ожиданиям. We hope that our offer is up to your expectations.
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор. Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!