Примеры употребления "adequate" в английском

<>
Attaining adequate accommodation facilities for refugees. обеспечение адекватных жилищных условий для беженцев.
Ensuring adequate cash flow and liquidity Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей.
Private property rights lack adequate protection. Имущественные права в стране не имеют адекватных механизмов защиты.
adequate interpretation/translation facilities available to UNMOs; наличие у военных наблюдателей достаточного количества письменных и устных переводчиков;
We expect to receive the goods in adequate packaging. Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом.
Improved products of an able competitor, while technically not as desirable as Stilan, proved adequate for the job and were far cheaper. Raychem management recognized this. Несколько продуктов, выпускаемых активным конкурентом, после некоторого улучшения показали себя вполне пригодными для тех же целей, что и стилан, но были намного дешевле.
Responsible use will require adequate economic incentives. Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы.
Capitalism is struggling to generate adequate demand. Капитализм бьется изо всех сил, чтобы создать достаточный спрос.
Adequate safety fences shall be provided in such cases. В этом случае должна обязательно предусматриваться установка соответствующего дорожного ограждения.
The law of entropy reminds us that we will leave to future generations a degraded natural patrimony, probably less adequate to their needs than what we inherited. Закон возрастания энтропии напоминает нам, что мы оставим будущим поколениям в наследство вырождающуюся естественную среду, вероятно, менее пригодную для их нужд, чем та, которую унаследовали мы.
The national health service was far from adequate. Государственное здравоохранение было далеко от адекватного.
Eat a balanced diet and get adequate rest. Достаточно отдыхайте и правильно питайтесь.
Creation of adequate storage and distribution centres in rural areas. Создание соответствующих складских и распределительных центров в сельских районах.
The crux of the Habitat Agenda is to ensure adequate shelter for all and to make human settlements safer, healthier, more pleasant to live in, equitable and productive. Главная задача Повестки дня Хабитат состоит в обеспечении надлежащего жилья для всех и создании более безопасных, здоровых, равноправных продуктивных и пригодных для проживания условий в населенных пунктах.
"A tough, adequate and symmetrical answer is needed." — Нужен жесткий, адекватный и симметричный ответ».
Make sure you provide adequate padding around the product. Убедитесь, что продукт обернут достаточным количеством уплотнительного материала.
The country’s urban areas often lack adequate regional transport networks, for example. К примеру, урбанизированные районы страны часто не имеют соответствующего обеспечения региональными транспортными сетями.
The CoE CPT reiterated, after its visit to the United Kingdom in 2005, that the present conditions at Paddington Green High Security Police Station are not adequate for prolonged periods of detention. После поездки в Соединенное Королевство в 2005 году ЕКПП вновь подтвердила, что нынешние условия в полицейском участке строго режима Паддингтон-Грин не пригодны для продолжительных периодов содержания под стражей подозреваемых87.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!