Примеры употребления "начинающееся" в русском с переводом на английский

<>
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP. And when it has relationships, whenever it expresses a relationship then the other thing that it's related to is given one of those names that starts HTTP.
Введите выражение, начинающееся со знака равенства (=). Type your expression in the box, making sure to begin the expression with an equal sign (=).
Мы ещё не запустились, но если вы туда зайдёте, то сможете подписаться на закрытое тестирование, начинающееся примерно через три или четыре недели. We haven't yet launched, but if you go there, you can sign up to be part of our private beta, which is probably going to start in about three or four weeks.
В худшем случае эти страны поразит паника, бегство из банков, будет запущен новый порочный круг, который подорвет начинающееся восстановление европейской экономики. In the worst case, they will be hit by a new vicious circle of panic and bank runs, also derailing the incipient European recovery.
Только такое «обратное проектирование», начинающееся с конца и работающее в обратном направлении, а также легитимизированное и контролируемое посредством жестких международных механизмов, может спасти перспективу мира между Израилем и Палестиной. Only such “reverse engineering,” starting at the end and working backward – and legitimized and monitored by strict international mechanisms – might yet save the prospects for an Israeli/Palestinian peace from ruin.
Исключить последнее предложение этих пунктов, начинающееся со слов: " Порожние, неочищенные цистерны … ". Delete the last sentence of these paragraphs (beginning with " Empty, uncleaned tanks may be moved … ")
Условие, начинающееся с " если ",- " если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем "- означает, что ребенку, например иностранного или этнического происхождения, который, помимо своего родного языка, понимает официальный язык и говорит на нем, не требуется предоставлять бесплатную помощь переводчика. The condition starting with “if”, “if the child cannot understand or speak the language used”, means that a child of a foreign or ethnic origin for example, who- besides his/her mother tongue- understands and speaks the official language, does not have to be provided with the free assistance of an interpreter.
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
Так начинается мой процесс перевода. That begins my translation process.
Так началась моя карьера карикатуриста. I was launched as a cartoonist.
Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки. You may commence petty fighting over tchotchkes.
В рану попала инфекция и началось заражение крови. It became poisoned and septicemia set in.
Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке. The current crisis originated in the subprime mortgage market.
Так началась эпидемия Хеков в 2011. And that's what kicked off the Heck plague of 2011.
На этот раз она должна пресечь начинающийся кризис в зародыше. This time, it must nip the incipient crisis in the bud.
В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны. Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going.
Да, они начинаются скучно, но потом вы начнете дурачиться с Весом и Ридом и ты повеселишься. Well, yeah, they start out lame, But then you start goofing off with wes and reed, And you're having fun.
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
Ситуация медленно, но начинается меняться. This situation is slowly beginning to change.
Начаты кампании по ликвидации неграмотности. Literacy campaigns had been launched.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!