Примеры употребления "началу" в русском с переводом "source"

<>
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. But, by the time of the Iraq war, conditions had changed: the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America’s closest allies.
Когда прибыли войска из Саудовской Аравии и ОАЭ, Соединенные Штаты решительно выступили против «применения силы и насилия с любой стороны», призвали все стороны к «спокойствию и сдержанности», а также к началу политического диалога. After the Saudi and UAE troops arrived, the U.S. inveighed against “the use of force and violence from any source,” urged “calm and restraint on all sides,” and advocated political dialogue.
Рабочей книги (том 2), которая содержит рекомендации по планированию национального кадастра и началу работы по его созданию, а также инструкции относительно исчисления выбросов диоксида углерода (СО2) и метана (СН4), равно как и некоторых других следовых газов, выбрасываемых шестью основными категориями источников. The Workbook (Volume 2) contains suggestions about planning and getting started on a national inventory and also contains instructions for calculating emissions of carbon dioxide (CO2) and methane (CH4), as well as some other trace gases, from six major emission source categories.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии. This is going to be a glowing source first, which is like bioluminescent bacteria.
Эректильная дисфункция моего мужа вызвана тем, что он начал пить? Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
Источник кризиса был очевиден еще за два года до его начала. The source of the crisis was apparent at least two years before it hit.
Перед началом слияния соберите все записи и добавьте их в источник данных. Before you start the mail merge process, collect all of your data records, and add them to your data source.
Река Неман берет свое начало в Беларуси (село Верхний Неманец) и течет в Балтийское море. The Neman River has its source in Belarus (settlement Verkhnij Nemanec) and ends up in the Baltic Sea.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря. A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
Рекомендуется также отформатировать все исходные столбцы в Excel и назначить им определенный формат данных перед началом операции импорта. Also, it is a good practice to format each source column in Excel and assign a specific data format to each column before you start the import operation.
настоятельно призывает УВКБ обеспечить, что проекты текстов с самого начала были сжатыми и точными и чтобы они содержали ссылки на источники проекта; Urges UNHCR to ensure that draft texts are, from the very onset, succinct and precise, and that they contain references to sources of the draft;
Отсутствующие или лишние поля. Если одно или несколько полей исходного листа отсутствуют в конечной таблице, их следует добавить до начала операции импорта. Missing or extra fields. If one or more fields in the source worksheet do not exist in the destination table, add them before you start the import operation.
В начале 1980-х годов, сразу после Культурной революции, превратившей экономику страны в руины, Китай отчаянно нуждался в новых источниках экономического роста. Back in the early 1980s, in the wake of the Cultural Revolution, which left its economy in shambles, China was desperate for a new source of economic growth.
Если вам нужно перенести лишь часть текстового файла, его следует отредактировать перед началом импорта, так как пропуск записей в ходе операции невозможен. If you are interested in only a portion of the text file, edit the source file before you start the import operation. You cannot skip records during the import operation.
Для начала, разведывательные ведомства США издавна видят в кибератаках других стран возможность для сбора разведсведений об атакующем, о его источниках и методах работы. To start, U.S. intelligence agencies traditionally have seen cyberattacks by other nations as a window to collect intelligence on the attackers’ own sources and methods.
Если в исходном объекте несколько таких столбцов, Access отображает сообщение, в котором вам предлагается перед началом операции удалить все столбцы вложений, кроме одного. If the source object contains more than one such column, Access displays a message prompting you to remove all but one attachment column before starting the operation.
Многие государства, приславшие свои ответы, высказали мнение, что вопросники и контрольные перечни представляют собой ценные источники информации и являются хорошим инструментом для начала ее сбора. Many responding States expressed the opinion that the questionnaires and checklist would be a valuable source of information and a good starting point for the collection of information.
Группе экспертов надлежит, на началах транспарентности и полной открытости в отношении государства, являющегося объектом обзора, изыскивать разнообразные источники информации и иметь свободный доступ к ним. The team of experts should, in a transparent manner and in full openness with respect to the State under review, seek and have free access to a variety of sources of information.
Кроме России, источником газа для Турции может стать Азербайджан, и она уже начала работы по строительству газопровода, чтобы в будущем иметь возможность импортировать газ из Азербайджана. Besides Russia, Azerbaijan appears the logical source for that extra gas, and work has already started on a pipeline to expand imports from there.
Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!