Примеры употребления "началу" в русском с переводом "onset"

<>
И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти. Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death.
Тот конфликт в значительной степени поспособствовал началу рецессии 1991 года (которая, следует напомнить, была, вероятно, основным фактором, из-за которого не состоялось переизбрание президента Буша-старшего в 1992 году). That conflict contributed mightily to the onset of the recession of 1991 (which, it should be remembered, was probably the key factor in denying the first President Bush re-election in 1992).
Эти случаи представляют особый интерес, поскольку первый случай привел к клиническому началу нового варианта болезни Крейцфельда – Якоба (с типичными симптомами и патологией) через шесть с половиной лет после переливания крови от донора, который был бессимптомным носителем во время сдачи крови и впоследствии умер от болезни Крейцфельда – Якоба. These cases are particularly interesting, because the first case resulted in the clinical onset of variant CJD (with typical symptoms and pathology) 6.5 years after the transfusion from a donor who, although asymptomatic at the time of donation, subsequently developed and died from CJD.
Однако начало глобального потепления всё изменило. The onset of global warming, however, has changed everything.
В начале кризиса распад евро был немыслимым: At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
При раннем начале, ход развития болезни может ускориться. With early onset, the disease spiral, it can be steep.
Это противостояние не означает начало новой холодной войны. This standoff does not signal the onset of a new Cold War.
Я видел начало водянки и зрелище это не из приятных! I have seen the onset for dropsy and it is not a pretty sight!
В начале войны США с Ираком предсказывали два вероятных её исхода. At the onset of the US-led war in Iraq, two competing views shaped predictions about the outcome.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии. The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party.
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's.
С началом избирательного сезона в 2013 году эти четыре ведущих принципа сохранились. Since the onset of the 2013 election season, these four guiding principles have held.
Со времени начала экономического кризиса число прибывающих в страны иностранных туристов существенно сократилось. International tourist arrivals have declined drastically since the onset of the economic crisis.
Как бы отреагировал Китай на начало войны между НАТО и странами Варшавского договора? How would China have reacted to the onset of a war between NATO and the Warsaw Pact?
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует. Syncope, a very strange rash, pale, insidious onset in a guy who travels a lot.
Настойчивость США в повышении стоимости юаня усилилась после начала финансового кризиса в 2008 году. The US insistence on renminbi appreciation intensified after the onset of the 2008 financial crisis.
Что на самом деле происходило с экономиками России и Германии с момента начала кризиса? How have Russia’s and Germany’s economies actually fared since the onset of the crisis?
Диктатор, действуя быстрее всех, может спровоцировать начало действия, пока другие нейроны проведут сопутствующую работу. The dictator, acting fastest, may trigger the onset of a behavior while other neurons fine-tune the ensuing movements.
Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива. Early onset depression (before 20 years of age) is particularly associated with a significantly higher risk of relapse and recurrence.
А у него синдром беспокойных ног, и он страдает от алопеции с ранним началом. And he's got a restless leg, and he suffers from early onset alopecia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!