Примеры употребления "начавшихся" в русском с переводом "start"

<>
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс. During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender.
Навальный, блогер и активист движения по борьбе с коррупцией, стал одним из главных лидеров оппозиционных протестов, начавшихся в декабре 2011 года. Navalny, an anti-corruption blogger, became the most prominent leader of the opposition protests that started in December 2011.
«Правый сектор» был создан как союз крайне правых группировок во время антиправительственных протестов, начавшихся в ноябре на площади Независимости и в итоге приведших к свержению президента Виктора Януковича. Right Sector was founded as an alliance of far-right groups during the anti-government protests that started on Kyiv’s Maidan Nezalezhnosti square in November and eventually led to the ouster of then-President Viktor Yanukovych.
В ходе начавшихся в 90-е годы печально известных "зачисток" войска входили в село, арестовывали большую часть мужчин и подростков, а затем склоняли их к сотрудничеству, добиваясь этого любыми методами. Starting in the 1990s, the infamous “mopping up” operations have been known to involve arresting most of the men and boys in a village and getting them to cooperate by any means necessary.
После событий, начавшихся в октябре 2002 года и связанных с ядерной программой КНДР, и последующего обострения обстановки 12 декабря она объявила о том, что снимает с себя обязательства в отношении остановки ее ядерных установок в соответствии с Рамочной договоренностью 1994 года и что вновь запустит эти установки для производства энергии. Following developments that started in October 2002 relating to its nuclear programme and a subsequent escalation of events, on 12 December, the DPRK announced that it was lifting the freeze on its nuclear facilities maintained pursuant to the 1994 Agreed Framework and that it would resume operation of those facilities for power generation.
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
И тут идея началась развиваться. And an idea started to develop.
Отлично, у меня началась лактация. Great, I just started lactating.
И первая ссора жлобов началась. And the first redneck starts brawling.
Макроэкономическая стабилизация еще только началась. Macroeconomic stabilization is but the start.
Уже начались разговоры об этом. Well, they're already starting talk about this.
Но затем начались угрызения совести. But then I started feeling bad.
Некоторые из них уже начались. Some have already started.
Проблемы начались с незащищенных компьютеров. The problem started with unsecured computers.
Началось все с грибка стопы. It started as athlete's foot.
Всё началось в 2001 году. It all started back in 2001.
С него начался День Земли. It started Earth Day.
Бейсбольный сезон еще не начался. Baseball season hasn't started yet.
Год в России начался символично. This year started quite symbolically in Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!