Примеры употребления "начавшиеся" в русском с переводом "start"

<>
В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. In recent weeks, the global liquidity and credit crunch that started last August has become more severe.
Война закончилась, однако отношения между Бушем и Путиным, начавшиеся за семь лет до этого с заглядываний в душу, были безнадежно испорчены. The war was over, but the relationship between Bush and Putin that started with soul-gazing seven years earlier was irrevocably broken.
Я не поощряю действия Путина на Украине, начавшиеся с аннексии Крыма и продолжающиеся в виде поддержки сепаратистских отморозков в Донецке и Луганске. I don’t condone Putin’s actions in Ukraine, starting with the annexation of Crimea and continuing with his support for separatist goons in Donetsk and Luhansk.
Печально, но факт: история показывает, что как только цены на нефть подскакивают, все вновь начинают ссужать деньги России, тем самым замораживая начавшиеся реформы. Sadly, history suggests that when oil prices rise everybody starts lending Russia money again, bringing reform to a standstill.
Иракская война и «цветные революции», начавшиеся в 2003 году, усилили российские опасения и чувство незащищенности, и видимо убедили Москву в том, что Соединенные Штаты твердо решили осуществить смену режима в России, а то и вообще расчленить Российскую Федерацию. The Iraq War and “color revolutions” that started in 2003 have fueled Russian insecurity, and apparently convinced Moscow that the United States is bent on “regime change” in Russia, if not the breakup of the Russian Federation itself.
Крупномасштабные российские военные учения «Запад», начавшиеся в четверг в Белоруссии, уже принесли пропагандистский успех. Они встревожили соседей России из Организации Североатлантического договора и привлекли к себе такое внимание западных СМИ, что можно подумать, будто это реальная военная операция. The large-scale Russian military exercise known as Zapad, which started in Belarus on Thursday, is already a propaganda success: It has alarmed Russia's North Atlantic Treaty Organization neighbors and garnered so much Western media coverage that one might think it was an actual combat operation.
Анализ приведенного ниже недельного графика акции FSLR в многолетней динамике показывает, что агрессивные продажи, начавшиеся с прошлого лета (и ставшие результатом падения цен на нефть и в целом активов, привязанных к энергетике), уступили место росту, который помог цене вырваться из нисходящего канала, что на данный момент представляется по крайней мере хорошим стартом для потенциального разворота и укрепления акции. Looking at FSLR stock through the lens of the below multi-year weekly chart, we see that after the precipitous selling since last summer (as a result of the drop in the price of oil and energy-related assets in general), the recent rally hast pushed the stock out of this down-trending channel, which at least for now is a good start to potentially turn the stock back around higher.
Демонстрационные пробеги маршрутных контейнерных поездов, начавшиеся в 1999 году между железнодорожной станцией Находка-Восточная и Восточной Финляндией, стали регулярной практикой в данном коридоре, и сроки доставки от железнодорожной станции Находка-Восточная до Варшавы составляют 12,5 суток, до Хельсинки- 10 суток, до Берлина- 15,5 суток, до Будапешта- 13,5 суток, до Казахстана- 8 суток и до Улан-Батора (Монголия)- 5 суток. Demonstration runs of container block trains, which started in 1999 between the Nakhodka-Vostochnay railway station and Eastern Finland, have become regular along this corridor and delivery time between the railway station Nakhodka-Vostochnaya (West) and Warsaw is 12.5 days, 10 days to Helsinki, 15.5 days to Berlin, 13.5 days to Budapest, 8 days to Kazakhstan and 5 days to Ulan Bator (Mongolia).
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
И тут идея началась развиваться. And an idea started to develop.
Отлично, у меня началась лактация. Great, I just started lactating.
И первая ссора жлобов началась. And the first redneck starts brawling.
Макроэкономическая стабилизация еще только началась. Macroeconomic stabilization is but the start.
Уже начались разговоры об этом. Well, they're already starting talk about this.
Но затем начались угрызения совести. But then I started feeling bad.
Некоторые из них уже начались. Some have already started.
Проблемы начались с незащищенных компьютеров. The problem started with unsecured computers.
Началось все с грибка стопы. It started as athlete's foot.
Всё началось в 2001 году. It all started back in 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!