Примеры употребления "настало" в русском

<>
Настало время защитить сделанные инвестиции. The time to protect that investment has come.
Настало время переосмыслить это представление. The time has come to rethink this notion.
Настало время признаться во втором грехе. And then came my second sin.
Давай Кейдж, настало время открыть двери вниз Come on, Kage, now it's time to blow doors down
Затем настало время продемонстрировать несовершенство самой системы голосования. Next came the suggestions that the balloting itself might be tampered with.
Видимо, настало время для чего-то более прозаичного. Perhaps the time has come for something more prosaic.
Но настало время разработки инновационных методов осуществления этой политики. But the time has come to develop more innovative policy tools.
Но для России также настало время изменить свою политику. But the time has also come for Russia to change its policy.
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными". So the time has come for the West's central banks to become "normal" again.
И теперь настало время для мести (если можно так выразиться). And now the chickens are coming home to roost with a vengeance (if chickens could be vengeful).
Дениз подрос и, думаю, настало время, чтобы вы узнали его лучше. Deniz has grown up and I thought the time has come for you to know him better.
Настало время для реформаторов и их союзников на Западе защитить их. Now is the time for reformers and their allies in the West to come to their defense.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи №8 двумя фундаментальными способами. The time has come to reinforce Goal 8 in two fundamental ways.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами. The time has come to reinforce Goal 8 in two fundamental ways.
Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели. On the contrary, we should ask whether the time has not come to set even more stringent targets.
Но поскольку восстановление мировой экономики сейчас набирает обороты, настало время начать ужесточение монетарной политики. But, as the global economic recovery gains momentum, the time has come to begin tightening monetary policy.
Построив культ личности в стиле Мао, Си заявляет, что настало время сделать Китай снова великим. Having cultivated a Mao-style cult of personality, Xi proclaims that the time has come to Make China Great Again.
Когда для моих студентов настало время выбирать последнюю книгу для курса, они предложили «Философский камень». When it came time for the students to choose the final book, they went with Harry Potter and the Sorcerer’s Stone.
Настало время Европейскому Союзу оценить прогресс Турции в этой сфере, а Турции выполнить свои обязательства. The time has now come for the EU to assess Turkey’s progress on these issues and for Turkey to fulfill its obligations.
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия. While such interventions by governments, non-government groups and international agencies have helped, the time has now come to scale up the effort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!