Примеры употребления "настали" в русском

<>
Затем настали годы Холодной Войны, разделившие регион. Then came years of Cold War division.
Для Дэвиса новые друзья с их общими интересами стали своего рода эмоциональной отдушиной, потому что у него настали трудные времена: его супруга, вместе с которой он прожил почти сорок лет, умирала от рака. For Davies, the new friends and their shared interest came as a welcome distraction in an emotionally difficult time: His wife of nearly four decades was dying of cancer.
По всей видимости, Путин полагал, что между ним и Бушем существует взаимопонимание, поэтому он почувствовал себя преданным, когда Буш отказался от Договора о противоракетной обороне и начал глобальную кампанию по силовому распространению демократии. После этого настали тяжелые времена. Putin seems to have believed he had a personal chemistry with Bush — “My God. This is beautiful,” he gushed when the president showed him the Oval Office — at least enough to feel betrayed when Bush dumped the Anti-Ballistic Missile Treaty and embarked on a global crusade to spread democracy by force. Then came the angry years.
Настало время защитить сделанные инвестиции. The time to protect that investment has come.
Настало время переосмыслить это представление. The time has come to rethink this notion.
Новый год настанет через час. The new year will come in an hour.
Для нее настанут плохие времена. So bad times are coming.
Этот день должен настать скоро. That day must come soon.
Этот день все равно бы настал. This day was bound to come.
Настало время признаться во втором грехе. And then came my second sin.
Настанет время, когда ты узнаешь правду. The time will come when you will know the truth.
И теперь настала очередь поговорить о лазерах. And that’s where the lasers come in.
Давай Кейдж, настало время открыть двери вниз Come on, Kage, now it's time to blow doors down
Настанет время, когда она об этом пожалеет. The time will come when she'll regret it.
Настанет время, когда ты об этом пожалеешь. The time will come when you will regret this.
Теперь, настал момент для продвижения в области климата. Now, that moment has come for the climate movement.
Затем настало время продемонстрировать несовершенство самой системы голосования. Next came the suggestions that the balloting itself might be tampered with.
Видимо, настало время для чего-то более прозаичного. Perhaps the time has come for something more prosaic.
Тогда, как настанут каникулы, лучше тебе заколотить окна. Then, come semester break, you better board up your windows.
Теперь: настала плохая погода - приземлись, сложи крылья, езжай домой. Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!