Примеры употребления "народ" в русском с переводом "nation"

<>
С другой стороны, народ - слишком велик. On the other hand, the nation is too big.
Но что побудило народ воззвать к своим правам? But what caused the nation to right itself?
Каждый народ имеет свой миф об образовании нации. Every nation has its founding myth.
Британское правительство решило, что этот гордый народ больше не нужен. The British Government has apparently decreed that this proud nation is surplus to requirements.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. But he doesn't want his nation ever to forget.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел. So Cory Aquino's death has, in many ways, orphaned the Filipino nation.
Арабская республика Египет, арабский народ, и все человечество понесло тяжелую утрату. The Arab Republic of Egypt, the Arab nation, and humanity as a whole have just lost a man of very rare qualities, one of the most courageous and most sincere of men.
Институты демократии и республики породили новый тип вершителей насилия - народ или нацию. Republics and democracies, indeed, generated a new agency of violence: the people or nation.
И чтобы этот народ, живущий под Богом, не исчез с лица Земли. And that this nation, under God, shall not perish from the earth.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Потому что он думал, что народ никогда не должен повторять ошибок прошлого. Because he thought a nation should never repeat the mistakes of the past.
70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем". 70 years ago, it took one man to infect an entire nation with the power of "We can."
20 января 2017 года запомнится как день, когда народ вновь стал правителем этой страны. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.
Он, по всей видимости, не считает американцев-трансгендеров способными или достойными защищать свой народ. Apparently, he doesn’t think transgender Americans are capable or worthy of defending our nation.
В небо ударяет луч света и тут же появляется народ Огня со своими машинами. Light shoots into the sky and now the Fire Nation is here with their machines.
В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам. A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change.
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана. Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
они сделали так, что китайский народ теряет доверие к социалистической системе и уверенность в будущем нации.... they have made the Chinese people lose confidence in the socialist system and the future of the nation....
Без такой стратегии страна, ее лидеры и ее народ будут испытывать ощущение бесконтрольного дрейфа и замешательство. Without one, the nation, its leaders, and people will experience a sense of drift and confusion.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: их лозунг гласил «Мы – единый народ». East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: “We are one people” was their motto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!