<>
Для соответствий не найдено
Пакуйте барахло, народ, мы уходим. Pack your shit, folks, we're going away.
А вы, народ, присматривайте за своими пиписьками. You folks watch your genitals now.
Чтож, народ, пройдём в лунный спускаемый модуль. Well, folks, let's head on down to the lunar excursion module.
Групповая терапия, народ, отчитайтесь на кухне за кухонное дежурство. Group therapy folks, Report to the kitchen for kp duty.
Простите, что прерываю, народ, но ваша драгоценная певичка заминирована. So sorry for the interruption, folks, but this prized songstress of yours is wired to blow.
Не только Грязнуля допрашивал его, но и народ по-соседству. Not only was Muddy questioning him, but so were the folks in the neighborhood.
В смысле, он безутешен, и я не могу винить его, народ. I mean, he is inconsolable, and I can't blame him, folks.
И конечно, мне пришлось отправиться в Африку, чтобы расспросить местный народ об этом And of course I had to go to Africa and ask folks why.
Слушайте, народ, у нас тут поезда не могут проехать до Burlington и Ajax. Look, folks, we got trains backed up all the way to Burlington and Ajax.
И народ в Гане знал об этих самоорганизующихся шаблонах, и могли использовать их стратегически. And the folks in Ghana knew about these self-organizing patterns and would use them strategically.
получив небольшой начальный грант, просто посмотреть, как народ будет проявлять желание работать с нами над этим; We got a small seed grant, just to see if folks would be willing to work with us on this;
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон. Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone.
Простой народ прежде всего видел в них представителей чужой нации, упорно отказывающихся смешиваться с русскими, а также нежеланных соперников», — писал один российский очевидец. Common folk viewed them, first and foremost, as representatives of a foreign nationality who stubbornly refused to mix with Russians ... [and as] unwanted competitors,” wrote a Russian witness.
Я, конечно, понимаю, что телескопы – это не так круто, как пара мегатонн в космосе, но если мы увеличим возможности для обнаружения, мы сможем вовремя реагировать на возможные угрозы. У нас даже будет достаточно времени, чтобы протрезвить народ из Росатома и посадить их на самолет в Лос-Аламос или Ливермор – в случае, если Бен Аффлек будет слишком занят освобождением заложников в Иране. I realize that telescopes aren’t nearly as sexy as a couple of megatons in space, but improving our detection capabilities can provide plenty of warning, including enough time to sober up the folks at ROSATOM and put them on a plane to Los Alamos or Livermore in the event that Ben Affleck is tied up with freeing hostages in Iran.
Некоторые народы, возможно, находят нас... устрашающими. Some folks might find us ... intimidating.
Я болтал с народом, а Левон крал их бумажники. I'd chat the folks up, Levon'd steal their wallets.
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор. We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых. In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить. The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him.
Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ. Folk ideas about heredity are a particularly powerful cultural tool, but they are not unique to pre-modern societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее