Примеры употребления "называющая" в русском

<>
Националистическая группа радикалов, называющая себя "Инициатива Америки", взяла на себя ответственность за этот теракт. A homegrown group of violent radicals calling themselves Americon Initiative is claiming responsibility for the attack.
«Мир молча смотрит на массовое убийство мусульман-рохинджа», — говорит Фарида, организатор состоявшегося в понедельник протеста, не называющая свою фамилию. "The world remains silent in the face of the massacre of Rohingya Muslims," said Farida, an organizer of Monday's protest who uses a single name.
Одна группа китайских Интернет-хакеров, называющая себя «Хактивизмо» работает над развитием технологии, которую называет «Шесть-четыре» (названа так в честь даты побоища на площади Тянь-ань-мынь, произошедшего в 1989 году), которая бы позволила китайским сетянам (тем, кто «живет» в сети Интернет) пользоваться Интернетом как свободным от надзора правительства средством общения и таким образом безопасно посещать запрещенные веб-сайты. One Chinese Internet hacker group, called "Hacktivismo," is researching the development of a technology called "Six-Four" (named after the date of the 1989 Tiananmen massacre) that would allow Chinese netizen s to use the Internet to communicate free from government observation and thus visit banned Web sites safely.
База данных Всемирного антидопингового агентства (ВАДА) подверглась взлому, и группа хакеров, насмешливо называющая себя Fancy Bear — название, которым представители индустрии кибербезопасности обозначают хакерскую операцию, предположительно спонсируемую российским правительством — опубликовала данные, доказывающие, что это агентство разрешило нескольким американским спортсменам использовать запрещенные препараты в медицинских целях. The World Anti-Doping Agency's database has been hacked, and a group that has sarcastically adopted the name "Fancy Bear" – a designation given by the cybersecurity industry to a suspected Russian government-sponsored hacking operation – has published data about the agency's approval of the use of banned substances by some U.S. athletes for medical reasons.
Мы пренебрежительно называем их "группы". We loosely call them "groups."
Значения аналитик часто называют аналитиками. Dimension values are often referred to as dimensions.
Делаешь ставку, называешь кличку кобылки. Scratch your bets, name your filly.
Я называю это «добродетельным мировым циклом». I term this the “virtuous cycle of peace.”
Проституцию часто называют "древнейшей профессией". Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Вы предлагаете нам мочу и называете это вином. You offer us piss and claim it wine.
Разочарованных и недовольных олигархов самих можно назвать ворами и жуликами. Disaffected oligarchs can be characterized as thieves.
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными". Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical."
Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу "Демократия против себя самой". Indeed, the French philosopher Marcel Gauchet entitled a recent book Democracy Against Itself.
Больше он меня Краснощёким не называл. He never used my nickname again.
Пентагон действительно называет Россию своим главным врагом. The Pentagon does designate Russia as its leading adversary.
" Обеспечительное право " означает имущественное право в движимых активах, которое создается на основании соглашения и выступает в качестве обеспечения платежа или иного исполнения какого-либо обязательства, независимо от того, называют ли его стороны обеспечительным правом. “Security right” means a property right in a movable asset that is created by agreement and secures payment or other performance of an obligation, regardless of whether the parties have denominated it as a security right.
Мы называем это коровым магнетизмом. We call this crustal magnetism.
Иногда поглощение также называют "захватом". An acquisition can also be referred to as a "takeover".
Так гель называют в народе. That's the street name for it.
в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной. in commercial terms, it might be better described as a dud.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!