Примеры употребления "на самом деле происходить" в русском

<>
То, что на самом деле происходит в Греции, называется механизмом социальной обратной связи. What is really happening in Greece is the operation of a social-feedback mechanism.
Она понимает для себя истинное значение смертности, и, столкнувшись со смертностью, что на самом деле происходит. She was discovering what mortality actually means, and if she is at the depths of mortality, what really happens.
Какое злодеяние должно произойти, чтобы европейская общественность и ее политические лидеры поняли, что на самом деле происходит в мире? What atrocity must occur before the European public and its political leadership understands what is really happening in the world?
Я думаю, главное к чему мы стремились - это начать обсуждать вопрос, который продолжал висеть в воздухе, о том, что на самом деле происходит. I think what we were most interested in was promoting a kind of dialogue that we felt may not have been happening enough in this city, about what's really happening there.
Поэтому важно понять, что на самом деле происходит в Сирии и каким образом можно помочь этой стране преодолеть нынешнюю тяжелую фазу в ее истории. It is therefore important to understand what is really happening in Syria and how to help that country to pass though this painful stage of its history.
Я расскажу о нём так, как оно на самом деле происходило. На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке. But I want to tell it to you the way it really happened - not the way I present it in a scientific meeting, or the way you'd read it in a scientific paper.
Один молодой солдат позже написал, что, «если бы он только смог рассказать своим согражданам, что на самом деле происходит, и если бы немецкие солдаты смогли рассказать правду своему народу, война закончилась бы». One young soldier remembered feeling that “if only he could tell them all at home what was really happening, and if the German soldiers told their people the truth about us, the war would be over.”
Так на самом деле происходят инновации. That's really where innovation happens.
Он также назвал вещи своими именами, и сказал о том, что на самом деле происходит, а это очень важно». He also called a spade a spade, what really is happening, and this is important.”
Поэтому в данный момент, в такую погоду, в такой буран, на самом деле никто не знает что происходит. So at the moment, with this weather, in this whiteout, really nobody knows what's happening.
Что ты на самом деле о нём думаешь? What do you really think of him?
На самом деле я не заснул, просто клюю носом. I'm not really asleep, just dozing.
Но на самом деле ты же не собираешься убивать Тома, верно? You aren't really going to kill Tom, are you?
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто. He thinks he is somebody, but really he is nobody.
Том не лентяй. На самом деле, он много работает. Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать. Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
На самом деле, Нерон не пиликал на скрипке, когда горел Рим. Nero did not actually fiddle while Rome burned.
На самом деле, я уже видел этот фильм раньше. Actually, I've seen this movie before.
Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40. She looks young, but in reality she's over 40.
Чего Тому хотелось на самом деле - так это остаться дома и смотреть телевизор. What Tom really wanted to do was stay at home and watch TV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!