Примеры употребления "лодки с мигрантами" в русском

<>
Как европейские фокусники заставят исчезнуть лодки с мигрантами How European sleight of hand will make migrant boats disappear
Инициатива, которую я предлагаю, состоит в позитивной альтернативе, основанной на солидарности - солидарности европейцев с греками и греков с мигрантами. The initiative that I propose would offer a positive alternative, based on solidarity - the solidarity of Europeans with Greeks and of Greeks with migrants.
Несколько лет назад фирма Proxemy Research из Мэриленда предложила НАСА проект по исследованию морей Титана (Titan Mare Explorer, TiME), предусматривавший высадку маленькой лодки с антенной в метановом море. A few years ago, the Maryland-based firm Proxemy Research pitched NASA on a mission called Titan Mare Explorer, or TiME, which essentially would have landed a small boat with an antenna on those methane expanses.
В частности, они пообещали сотрудничать между собой ради «обеспечения безопасной, упорядоченной, легальной миграции, предполагающей соблюдение прав человека и гуманное обращение с мигрантами (вне зависимости от их миграционного статуса), беженцами и перемещёнными лицами». Specifically, they pledged to cooperate in order “to ensure safe, orderly, and regular migration involving full respect for human rights and the humane treatment of migrants regardless of migration status, of refugees, and of displaced persons.”
Он произвел утечку информации в лондонскую газету Sunday Times, что он вывел подводные лодки с ядерным оружием на борту к берегам Ирана. It leaked to the London Sunday Times that it had placed nuclear-armed submarines off Iran's coast.
Но как с мигрантами обращаются, разрешается ли им получать то, что они заработали и каков их вклад в социальное и экономическое развитие – это вопросы, которые касаются каждого. But how migrants are treated, whether they are allowed to keep what they earn, and what they contribute to social and economic development are issues that matter to everyone.
Где бы ни были люди - и вы можете видеть лодки с женщинами - продающими что-то - это плавучий рынок, где продают бананы и крабов и также контрацептивы - где бы вы ни нашли людей, вы найдете контрацептивы в Таиланде. Wherever there were people - and you can see boats with the women, selling things - here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives - wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
Сегодняшний кризис Европы в связи с мигрантами создает разделение по линии восток-запад, между странами, приветствующими продолжающийся приток беженцев, и странами, которые хотят сделать мало или ничего не сделать для помощи мигрантам. Now Europe’s migrant crisis is creating an east-west divide between the countries that are welcoming toward the ongoing influx of refugees, and those who want to do little, or nothing, to help.
Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие. Germany is now trying to lead the way in the migrant crisis as well, but this time by its generosity.
Кроме того, Австралия тратит миллионы долларов на то, чтобы транзитные страны имели больше возможностей для перехвата лодок с мигрантами. And Australia is spending millions of dollars trying to strengthen the ability of transit states to intercept the boats.
Большинство ответивших государств сообщили о том, что уделяется должное внимание уважительному и заботливому обращению с мигрантами и осуществлению процедуры их возвращения безопасным и гуманным образом, даже в тех случаях, когда не существует специальных правил возвращения незаконно ввезенных мигрантов, как это имеет место в Нидерландах и Финляндии. Most of the responding States reported that appropriate consideration was given to treating the migrants with dignity and care and carrying out the return process in a safe and humane manner, even where specific rules for the return of smuggled migrants did not exist, as was the case with Finland and the Netherlands.
Конференция, возможно, пожелает принять к сведению национальные подходы и правила в отношении связанных с этим вопросов на последующих этапах своей работы, в частности при рассмотрении хода осуществления главы II Протокола о мигрантах и мер, принимаемых национальными органами государств-участников для обеспечения охраны, безопасности и гуманного обращения с мигрантами, незаконно ввозимыми по морю. The Conference may wish to take into consideration national approaches and regulations on related issues in subsequent stages of its work, in particular when dealing with the implementation of chapter II of the Migrants Protocol and the measures taken by national authorities of States parties to ensure the safety, security and humane treatment of migrants smuggled by sea.
И наконец, плодотворное международное сотрудничество в целях недопущения грубого обращения с мигрантами, предотвращения незаконной миграции и торговли людьми должно относиться к числу приоритетных задач. Lastly, effective international cooperation on the prevention of the abuse of immigrants, illegal migration and trafficking in human beings should be among the priority targets.
Большая часть государств, представивших свои ответы, сообщили о том, что уважительному и заботливому обращению с мигрантами и осуществлению процедуры их возвращения безопасным и гуманным образом уделяется должное внимание, даже в тех случаях, когда специальных правил в отношении возвращения незаконно ввезенных мигрантов не существует, как это имеет место в Нидерландах и Финляндии. Most of the responding States reported that appropriate consideration was given to treating the migrants with dignity and care and carrying out the return process in a safe and humane manner, even where specific rules for the return of smuggled migrants did not exist, as was the case with Finland and the Netherlands.
В рамках последующей деятельности в связи с художественной выставкой под названием «Вместе с мигрантами», проведенной в ноябре 2003 года, был снят фильм, представляющий выставку и проект, а также издана книга на двух языках (китайском и английском), в которой рассказывается об этом проекте и участии творческих работников, а также содержатся научные статьи партнеров, участвующих в экспериментальных проектах. Within the framework of the follow-up to the artistic exhibition “Together with Migrants” held in November 2003, a movie was produced in order to introduce the exhibition and the project and a bilingual (Chinese/English) book was published showcasing the project, the artists'involvement, as well as research papers produced by the partners in the pilot sites.
В 2002 году ЮНЕСКО в партнерстве с Институтом социологии Китайской академии общественных наук приступила к реализации проекта под названием «Вместе с мигрантами», направленного на содействие интеграции трудящихся женщин-мигрантов в городскую, социальную и экономическую ткань общества посредством обучения необходимым в жизни основным навыкам, профессиональной подготовки, консультирования по вопросам карьеры, планирования семьи, по вопросам здравоохранения и прав. In 2002, UNESCO in partnership with the Institute of Sociology of the Chinese Academy of Social Sciences, began a project, “Together with migrants”, aimed at promoting the integration of women migrant workers in the urban, social and economic fabric of society through training in life and basic skills, vocational training, career counselling, family planning, health and rights.
содействовать тому, чтобы в процессе подготовки государственных служащих учитывались категории обращения с мигрантами на основе концепции, охватывающей не только позитивные аспекты миграционных процессов, но и, в частности, механизмы наделения мигрантов средствами правовой защиты и предупреждения нарушения их прав; Ensure that the training of officials includes guidance on dealing with migrants, based on an approach which takes account not only of the positive aspects of migrations but also of the ability of the migrants themselves to find remedies and to prevent violations of their rights;
Правительство Румынии предложило уделить особое внимание подготовке учителей по обращению с мигрантами, а в качестве соответствующих тем- права человека мигрантов при уделении особого внимания правам детей-мигрантов. The Government of Romania proposed to focus on teacher training on migrants and, in terms of themes, on the human rights of migrants, concentrating on the rights of migrant children.
Ссылаясь на сообщения о том, что сотрудники правоохранительных органов часто прибегают к применению чрезмерной силы при обращении с мигрантами и демонстрантами, Канада выразила обеспокоенность по поводу того, что порядок управления центрами содержания под стражей не позволяет обеспечить защиту их прав человека, и рекомендовала организовать подготовку по правам человека для сотрудников правоохранительных органов и принять меры для постоянной защиты прав человека мигрантов. Evoking reports that law enforcement personnel often use excessive force when handling migrants and dealing with demonstrators, Canada expressed concern that detention centres are not managed in a manner that allows for the protection of their human rights and recommended that human rights training be provided to law enforcement personnel and that measures be taken to ensure that the human rights of migrants are protected at all times.
обеспечить гуманное и справедливое обращение с мигрантами, независимо от их иммиграционного статуса, задерживаемыми государственными органами, и получение ими эффективной правовой защиты и, в случае необходимости, помощи компетентного устного переводчика, согласно соответствующим нормам международного права и стандартам в области прав человека, особенно во время допросов; To ensure that migrants, regardless of their immigration status, detained by public authorities are treated with humanity and in a fair manner, and receive effective legal protection and, where appropriate, the assistance of a competent interpreter in accordance with the relevant norms of international law and human rights standards, particularly during interrogation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!