Примеры употребления "migrant" в английском

<>
An OPEC for Migrant Labor? ОПЕК для работников-мигрантов?
This joblessness naturally makes the EU a magnet for migrant labor. Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.
The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women. Комитет озабочен тем, что в докладе отсутствует достаточная информация о положении мигранток и беженок.
Besides, he felt he could leverage the migrant crisis over the Europeans. Кроме того, он считал, что может оказать воздействие на мигрантский кризис в Европе.
Turkish migrant workers might swamp other members; турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза;
The fate of the many migrant and asylum seekers caught in Greece is particularly heart-rending. Судьба многих мигрирующих и ищущих убежища людей, пойманных в Греции, особенно душераздирающа.
It would also be interesting to know whether migrant women had health insurance or whether the Government subsidized their treatment. Было бы также интересно узнать, имеют ли мигрантки медицинскую страховку или их лечение субсидируется правительством.
As it stands, some 20% of Germany’s population of 82 million has a migrant background, and close to five million are Muslim. На сегодня около 20% населения Германии (его численность равна 82 миллионам) имеют мигрантские корни, при этом почти пять миллионов граждан являются мусульманами.
thousands of migrant construction laborers left stranded and penniless. тысячи мигрантов, выполняющих неквалифицированные работы, выброшенных в нищету и безденежье.
Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple-family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness. Банки креативно подошли к таким источникам потенциальной прибыли и кредитоспособности, как денежные переводы мигрирующих рабочих, домовладения в собственности нескольких семей, а также другим источникам, которым раньше не уделялось внимания.
As no data on prostitution among Timorese and migrant women had been compiled previously, it would be useful to begin gathering statistics on the situation. Поскольку данные о масштабах проституции среди тиморских женщин и мигранток никогда раньше регулярно не собирались, было бы полезным начать сбор статистических данных о ситуации в этой области.
On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake. В первый же день вступления в силу закона о языке выяснилось, что фальшивыми бывают не только мигрантские документы о регистрации.
What is the difference between the refugee and the migrant? В чем разница между беженцем и мигрантом?
Worried about an invasion of migrant workers from the new member states of Central and Eastern Europe, the old EU members have erected high barriers in order to prevent the flow. Обеспокоенные вторжением мигрирующих рабочих из новых стран - членов Центральной и Восточной Европы, старые члены ЕС установили высокие ограничения, чтобы предотвратить поток.
Emergency telephone counselling services and counselling centres (such as bif Zurich) in cases of domestic violence are also able to advise migrant women in a number of languages. В службах экстренного консультирования по телефону и консультационных центрах (таких, как bif Zurich), также могут дать совет женщине-мигрантке, ставшей жертвой насилия в семье, на нескольких языках.
In a number of destination countries, host societies have become increasingly fearful about the presence of migrant communities, especially those with unfamiliar cultures and that come from parts of the world associated with extremism and violence.” В ряде стран назначения принимающие общины испытывают растущую тревогу в связи с присутствием мигрантских групп, особенно групп с незнакомой культурой и выходцев из тех частей мира, которые ассоциируются с экстремизмом и насилием ".
“Every single migrant poses a public security and terror risk.” «Каждый мигрант представляет угрозу общественной безопасности и несет в себе риск террора».
A large group of migrant workers and families (on the order of 150 to 200 million people) are formally still rural, but in fact are marginal urban residents with constrained rights and access to services. Большая группа мигрирующих рабочих и семей (примерно от 150 до 200 миллионов людей) формально все еще составляют часть сельского населения, однако в действительности являются маргинальными городскими жителями с ограниченными правами и доступом к услугам.
In this context, the Special Rapporteur wishes to make reference also to the case of Yeshworq Desta Zewdu, a documented Ethiopian migrant worker in Bahrain, who was sentenced to death on 28 November 2000 for the murder of her employer. В этом контексте Специальный докладчик хотела бы сослаться на случай Ешворка Деста Зевду, эфиопской мигрантки, официально работавшей в Бахрейне, которая была приговорена к смертной казни 28 ноября 2000 года за убийство ее работодателя.
How European sleight of hand will make migrant boats disappear Как европейские фокусники заставят исчезнуть лодки с мигрантами
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!