<>
Для соответствий не найдено
Подпольное лечение ВИЧ на Украине Ukraine’s Underground AIDS-Treatment Railroad
Лечение рака в развивающихся странах Cancer Care for the Developing World
Вторая - лечение больных хинином или его производными. The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. The cure would be worse than the disease.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение. You have no idea the effect that medication had on her.
Помощь включает следующие компоненты: подготовка к социальной и производственной жизни, здравоохранение и питание, семья, лечение, правовая помощь, сопровождение, мониторинг и оценка, администрирование и управление. Services provided include: preparation for a productive life in society, health and nutrition, family services, therapy, legal services, tutoring, monitoring and evaluation, administration and management.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия. Sound healing is a wonderful modality.
Лечение наследственных форм рака молочной железы Curing Hereditary Breast Cancer
Почему возможна такая ситуация, когда ни одна компания, которой в настоящее время принадлежат запатентованные препараты, не проводит кампанию, призванную помочь медицинскому и сестринскому персоналу признать кататонические признаки, которые наблюдаются у каждого десятого пациента, проходящего психиатрическое лечение — признаки, которые можно было бы быстро вылечить с помощью бензодиазепина или ЭШТ – и поэтому эти признаки полностью игнорируются? How is it possible that, because no company with currently patented drugs is campaigning to help medical and nursing staff recognize the catatonic features displayed by one in ten patients going through a psychiatric unit – features that could be treated rapidly with benzodiazepines or ECT – these features are missed completely?
Возобновляете лечение - опять теряет вес. Restart the treatment, loses the weight again.
Затраты на стационарное лечение также были урезаны. Inpatient care, too, has been slashed.
Лечение шизофрении с помощью ГСМ - всего лишь теория. Treating Schizophrenia with DBS is just a theory.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое. Such a lack of recovery then requires medication, behavioral interventions, or both.
В числе таких программ — расширенный охват вакцинацией, доступность услуг, в том числе лекарств там, где они необходимы, комплексное лечение детских заболеваний, которое введено во всех округах, эффективное осуществление запланированных программ и сдерживание распространения малярии за счет использования противомоскитных сеток, особенно пропитанных инсектицидами. Programmes include improved vaccination coverage, availability of services, including drugs at the time of need, integrated management of childhood illnesses rolled over to all districts, efficient implementation of planned programmes and malaria control through use of mosquito nets, particularly insecticide-treated nets.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится. And no decisive policy action aimed at healing private balance sheets appears imminent.
Сегодня, например, гораздо больше денег тратится на разработку косметики, чем на лечение тропических болезней. Far more money, for example, is spent today on developing cosmetics than on curing tropical diseases.
Лечение включает наркотики и гидротерапию. The treatments involve narcotics and escalating hydrotherapy.
Это соотношение возраста к затратам на лечение. This is age versus cost of health care.
Лечение травм мягких тканей ноги отнимет у нас почти весь день. Treating the soft tissue injuries in her leg cost us most of the day.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее