Примеры употребления "лечение" в русском с переводом "treating"

<>
Вторая - лечение больных хинином или его производными. The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives.
Лечение шизофрении с помощью ГСМ - всего лишь теория. Treating Schizophrenia with DBS is just a theory.
Лечение травм мягких тканей ноги отнимет у нас почти весь день. Treating the soft tissue injuries in her leg cost us most of the day.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём. Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases.
И так как я проводила лечение отца, мне будет легче помочь тебе. What I have learned from treating your father could really help you now.
А лечение при неверном диагнозе может приводить к побочным эффектам вроде смерти. And treating for wrong diagnoses can result in side effects like death.
Другими словами, "клин клином" что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни. In other words, we're treating electricity with electricity, rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays.
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом. Treating acute heart attacks with inexpensive drugs is, however, cost-effective.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии. But, even in narrow cost-benefit terms, it makes sense to spend more on treating depression.
Затраты на лечение болезней связанных с курением, не говоря уже о последующих потерях в производительности, являются значительными. The costs of treating smoking-related diseases, not to mention the associated productivity losses, are considerable.
Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен. Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted.
Если активно искать новых жертв вируса и обеспечивать им оперативное лечение, чтобы они не были заразными, можно разрушить цепочку передачи вируса. By actively seeking out victims and treating them quickly, so that they are no longer infectious, the chain of TB transmission can be broken.
Лечение депрессии часто, если ни всегда, бывает эффективным, а без него те, кто страдает депрессией, не могут жить счастливой полноценной жизнью. Treating depression is often, if not always, effective, and without it, those who suffer from depression cannot live happy, fulfilling lives.
У нас есть его письма доктору Милано, отправленные за 2 месяца до убийства, в которых он умоляет прекратить лечение его сына. We have letters here from him to Dr. Milano going back 2 months before the murders, begging him to stop treating his son.
Opгaнизм каждого человека уникален, и это здорово, пока это не касается лечения болезней, ведь каждый реагирует на стандартное лечение по-своему и часто непредсказуемо. Each of our bodies is utterly unique, which is a lovely thought until it comes to treating an illness - when every body reacts differently, often unpredictably, to standard treatment.
Это так же глупо, как утверждение, что антиретровирусные препараты не будут работать в регионе и что лечение ВИЧ является составной частью гигантского плана фармацевтических компаний. This is as silly as contending that antiretroviral drugs won't work in the region, and that treating HIV is all a giant plot on the part of big pharmaceutical companies.
Поэтому, лечение этих заболеваний в те времена, так или иначе, заключалось в изгнании этих злых духов, и, как вы знаете, так оно с тех пор и продолжается. So, the way of treating these diseases in early times was to, in some way or other, exorcise those evil spirits, and this is still going on, as you know.
Основная модель, которую я хочу предложить, состоит в том, что, перед тем как лечить, надо сначала узнать, с какой болезнью имеем дело - т.е. диагностировать - а потом начинать лечение. And the basic paradigm we want to suggest to you, I want to suggest to you, is one in which you say that in order to treat disease you have to first know what you're treating - that's diagnostics - and then you have to do something.
Есть множество возможных мер – таких, как обеспечение фолиевой кислотой для предотвращения врожденных дефектов, внедрение новых вакцин или раннее лечение инфекций – которые мы знаем, могли бы оказать влияние на детскую смертность. There are many possible interventions – such as providing folic acid to prevent birth defects, introducing new vaccines, or treating infections earlier – that we know could have an impact on child mortality.
Лечение женщин с наследственными мутациями в генах BRCA1 и BRCA2 ингибиторами PARP с целью уничтожения раковых клеток, прежде чем они разовьются в опухоли, является новой и подающей надежды концепцией предотвращения рака. Treating women carrying BRCA1 or BRCA2 mutations with PARP inhibitors to kill cancer cells before they grow into tumors is a new and hopeful concept in cancer prevention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!