Примеры употребления "летящих" в русском

<>
Я видел стаю птиц, летящих в небе. I saw a flock of birds flying aloft.
Вы не увидите много самолётов летящих из Южной Америки в Африку. You won't see very many planes go from South America to Africa.
Режим огня прямой наводкой эффективен и против летящих на малой высоте вертолетов. The direct-fire mode could also be effective against low flying helicopters.
Ракета предназначена для поражения самолетов и ракет противника, летящих непосредственно над поверхностью земли, а также для уничтожения крылатых ракет. It is designed to knock out penetrating aircraft and missiles flying “off the deck” or just above ground and neutralize cruise missiles.
Ожидается, что С-500 сможет обнаружить и одновременно поразить до 10-ти головных частей баллистических ракет, летящих на скорости до семи километров в секунду. The S-500 is expected to able to detect and simultaneously attack up to ten ballistic missile warheads flying at speeds of twenty-three thousand feet per second.
Например, разрешены испытания любого оружия, рассчитанного на поражение целей, летящих со скоростью не более 5 км/сек, и испытания ракет-перехватчиков наземного, морского и воздушного базирования. For example, it permits the testing of any weapons against targets flying at a speed of below 5 km/sec, and the testing of ground, sea, and air-launched interceptor missiles.
Цель испытания на удар стальным шаром массой 227 г состоит в том, чтобы оценить устойчивость стекла к ударам камней или других летящих предметов в процессе повседневной эксплуатации. The purpose of the 227 g steel ball test is to assess the resistance of the glazing to impacts from stones or other flying objects that might be encountered in everyday use.
Надежды Токио на использование своих экономических связей с Юго-Восточной Азией — так называемая концепция «стаи летящих гусей» — для более широкого политического влияния были разрушены ростом Китая в 1990-е годы. Tokyo’s hopes to leverage its economic ties with Southeast Asia, the so-called “Flying Geese” model, into broader political influence was derailed by China’s rise in the 1990s.
Считается, что система С-500 сможет обнаруживать и одновременно атаковать до 10 баллистических сверхзвуковых целей, летящих со скоростью до 7 километров в секунду, а также использовать противоракеты прямого попадания, аналогичные комплексу противоракетной обороны THAAD компании Lockheed Martin. The S-500 is expected to able to detect and simultaneously attack up to ten ballistic missile warheads flying at speeds of twenty-three thousand feet per second. It is also reportedly being designed to use hit-to-kill interceptors — a design with similarities to Lockheed Martin's Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system.
Мохаммед Аль-Дурра, который погиб, пытаясь найти у своего отца защиту от летящих в него пуль, не сделал ни одного выстрела по оккупационным силам; эти самые силы сначала стреляли ему по ногам, чтобы он не мог убежать, а затем выстрелили ему в сердце. Mohammed Al-Durra, who fell while seeking his father's protection after being terrified by bullets flying towards him, had not fired any bullets against the occupation forces; it was those forces who blatantly first fired at his legs to keep him from escaping, then shot him through the heart.
Мы должны призвать к прекращению огня, прежде чем дождь из стали, кластерных и фосфорных бомб и бочек с хлором упадёт с летящих на малой высоте вертолётов Асада на последние районы Алеппо, ещё удерживаемые умеренными повстанцами. До этого момента остаются считанные дни, или даже часы. We must call a halt in the days (if not hours) ahead to the rain of steel, the cluster and phosphorus bombs, and the barrels of chlorine dropped from low-flying government helicopters on the last parts of Aleppo held by moderate rebels.
Аналитик Института военных исследований (Institute for the Study of War) Кристофер Хармер (Christopher Harmer), 20 лет прослуживший в ВМС США, заявил, что из видеозаписи пары Ми-24, летящих на малой высоте и пускающих ракеты, можно понять, что машинами управляют «высококлассные, хорошо подготовленные, очень смелые и агрессивные российские экипажи». Christopher Harmer, an analyst at the Institute for the Study of War and a 20-year veteran of the U.S. Navy, said a video of a pair of Mi-24s flying low to the ground and firing rockets showed a “top shelf, highly trained, very courageous, and highly aggressive Russian helicopter crew.”
Четверка «Рапторов», летящая на сверхзвуковой скорости в разреженной атмосфере на высоте более 50 тысяч футов (15200 км), фактически, может выбирать, где и когда ей сражаться, а четверка сравнительно медленных F-35, летящих ниже, может — если летчики будут недостаточно осторожными — оказаться вынуждена вступить в бой с превосходящим по характеристикам противником. Whereas a four-ship flight of Raptors cruising at high supersonic speeds in the rarified atmosphere above 50,000 feet can effectively choose when and where to fight, a flight of slower, lower-flying F-35s might find themselves forced to react to better-performing enemy planes if they are not careful.
Четверка «Рапторов», летящая на сверхзвуковой скорости в разреженной атмосфере на высоте более 15,2 км, по сути дела сама может выбирать, где и когда ей сражаться; а четверка сравнительно медленных F-35, летящих ниже, может столкнуться с необходимостью вступить в бой с превосходящими ее по характеристикам самолетами противника (если летчики будут недостаточно осторожными). Whereas a four-ship flight of Raptors cruising at high supersonic speeds in the rarified atmosphere above 50,000 feet can effectively choose when and where to fight, a flight of slower, lower-flying F-35s might find themselves forced to react to better-performing enemy planes if they are not careful.
Наш самолёт летел над облаками. Our plane was flying above the clouds.
Джампер Один, вы должны лететь. Jumper One, you have a go.
Мы летели около шести часов. We were flying about six hours.
Она всё ещё летит вверх? Is she still going up here?
Вы не можете так лететь. We can't let you fly like this.
Давай, самолет летит в ангар. Come on, plane goes in the hangar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!