Примеры употребления "летным испытаниям" в русском

<>
Расположенная в Монреале компания Bombardier также не опубликовала никаких данных по летным испытаниям ее новейшего самолета CSeries и не предоставила новой информации о том, будут ли выполнены амбициозные планы по введению самолета в коммерческую эксплуатацию к следующему сентябрю. Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September.
Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний. We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses.
Основные этапы жизненного цикла ракетных систем включают научные исследования и разработки, летные испытания, закупки и производство, хранение запасов, развертывание, передачу, применение и списание и уничтожение. The main stages in the life cycle of missile systems include research and development; flight testing; procurement and production; stockpiling/storage; deployment; transfer; use; and retirement and destruction.
В 2005 году осуществлен запуск природноресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения, который проходит летные испытания. Monitor-E, a natural-resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment, was launched in 2005 and is undergoing flight tests.
Хотя вышеупомянутые ответы пользуются общим консенсусом, два других типа ответов: летные испытания и развертывание специализированных космических вооружений и переговоры по новому космическому договору- носят несколько более проблематичный характер. While the aforementioned responses share a general consensus, two other types of responses — flight testing and deployment of dedicated space weapons, and the negotiation of a new space treaty — are somewhat more problematic.
Он пришел к следующему выводу: «Это произошло из-за устаревшей методики летных испытаний, которая для электродистационной системы управления неприменима». He concluded that it “resulted from flying an antiquated flight test technique that didn’t work for a fly-by-wire system.”
"Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года", - сказал Доерксен. "This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen.
Датчики, основанные на этих новых технологиях, могут найти применение в наблюдении за технологическими процессами, статическими испытаниями ракетных двигательных установок и летными испытаниями ракет. Sensors using these new technologies could have application in monitoring manufacturing processes, static testing of missile propulsion systems and flight tests of missiles.
Однако, если дальность ракеты ненамного отличается от разрешенного параметра, требуются экспертная оценка и заключение специалистов, поскольку результаты летных испытаний могут зависеть от конкретных условий окружающей среды. But if a missile's range is somewhere in the vicinity of the permitted value, then expert evaluation and judgement are required since the results of flight tests may depend on particular environmental conditions.
По заявлениям, дальность полета ракеты «Ас-Самуд-2» при летных испытаниях на этапе разработки составляла около 150 км, хотя в ряде случаев этот предел был превышен. The declared ranges achieved by the Al Samoud-2 missile during developmental flight tests were in the vicinity of the 150 km range limit, although on a number of occasions they exceeded the limit.
После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею. They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test.
Ты должен стать отчаянным летным медиком. You had to become some hotshot flight medic.
Поэтому SpaceWorks вышла с альтернативным предложением: всесторонне изучить уже проведенные и проводимые эксперименты по подавлению метаболизма, чтобы на этой основе создать программу действий на ближайшую перспективу по разработке необходимых технологий, которые позволят перейти к испытаниям на человеке, включая более систематизированные исследования на животных. So SpaceWorks submitted an alternate proposal: to research existing metabolic suppression experiments comprehensively in order to establish a near-term road map for technology development, including more-methodical animal research leading to human trials.
Нам разрешили отбомбиться по неплановой цели (не по той, которую мы должны уничтожить в соответствии с летным заданием). Поэтому мы нашли мост и разбомбили его. We were allowed a target of opportunity (one against which bombing has not been planned), so we looked for a bridge and bombed it.
Два десятилетия назад, в 1994 году, администрация Клинтона договорилась с Пхеньяном, что он заморозит свои ядерные программы в обмен на продовольственную и энергетическую помощь, однако КНДР продолжила свой секретный проект по обогащению урана, приведший к успешным испытаниям в 2006 году. Two decades ago the Clinton administration agreed to a 1994 deal which was supposed to freeze the North’s nuclear programs in exchange for food and energy aid, yet they continued to pursue a secret uranium-enriched initiative which led to a successful test in 2006.
Кроме того, стандарты, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), предписывают каждый час предоставлять летным экипажам и оперативному центру сводки погоды с целью обеспечить безопасность полетов и избежать опасных погодных условий. In addition, standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO) require that hourly information on weather must be available to flight crews and the operations centre to ensure flight safety and to avoid hazardous weather.
Конкурентоспособность Америки за пределами её государственных границ подвергается испытаниям. America’s competitiveness abroad is being put to the test.
В сотрудничестве с Каирским летным клубом и газетой «Эль-Ахрар» ААЖ участвовал в фестивале, целью которого было поощрение девочек к занятию нетрадиционными для них видами спорта, такими, как скайдайвинг и прыжки с парашютом. In cooperation with the Flying Club in Cairo and Al Ahrar newspaper, AAW participated in a festival to encourage girls to enrol in non-traditional sports, such as skydiving and parachute jumping.
В том, что это – серьезное испытание для страны, он прав, но он зря считает, что «таким испытаниям подвергались другие государства». He is right that this is a severe trial for his country, but he is wrong in his belief that “other countries too have gone through such trials.”
В то же время мы здесь не уникальны, таким испытаниям подвергались другие государства, и, в общем, несмотря на трудности, всё-таки с такими ситуациями справлялись». But at the same time, we are not alone in facing these hardships, for other countries too have gone through such trials and, despite all the difficulties, have managed to cope with the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!